"أجهزة العدالة" - Translation from Arabic to French

    • les services de justice
        
    • des services de justice
        
    • organismes de justice
        
    • fonctionnaire de la justice
        
    • les organes de justice
        
    • les organes de la justice
        
    • des systèmes de justice
        
    • les systèmes de justice
        
    • des organes de justice
        
    Les niveaux de corruption restent également élevés dans certains pays, car les services de justice pénale sont souvent mal équipés pour lutter efficacement contre ce problème. UN كما لا تزال مستويات الفساد عالية في بعض الدول، ويصحب ذلك في الغالب ضعف اعداد أجهزة العدالة الجنائية لمواجهة المشكلة بفعالية.
    Renseignements concernant une affaire de drogue sur laquelle une enquête a été ouverte par les services de justice pénale d'un État Membre UN معلومات تتعلق بقضية مخدرات حققت فيها أجهزة العدالة الجنائية الوطنية التابعة لإحدى الدول الأعضاء
    Formation des autorités centrales, des procureurs, des juges et autres personnels des services de justice pénale UN - تدريب موظفي السلطات المركزية وأعضاء النيابة العامة والقضاة وسائر موظفي أجهزة العدالة الجنائية
    De nombreux organismes de justice pénale se sont entièrement informatisés. UN وقد قام الكثير من أجهزة العدالة الجنائية بحوسبة عملياتها.
    l) Accorder aux victimes de violence, dans la mesure du possible, le droit de parler à un agent de sexe féminin, qu'il s'agisse d'une policière ou de toute autre fonctionnaire de la justice pénale; UN (ل) مَنح ضحايا العنف، حيثما أمكن، حق التحدث إلى موظفة، سواء كانت من الشرطة أم من سائر أجهزة العدالة الجنائية؛
    Récemment, dans un nombre croissant de pays, les organes de justice pénale se sont assigné la tâche de garantir la protection des victimes de la criminalité en tant qu'objectif supplémentaire dans le contexte de la justice réparatrice. UN وقد أخذت أجهزة العدالة الجنائية على عاتقها مؤخرا، في عدد متزايد من البلدان، مهمةَ كفالةِ حماية ضحايا الجريمة، باعتبارها هدفاً إضافياً في سياق العدالة التصالحية.
    les organes de la justice pénale ont commencé à recueillir des données sur de telles infractions. UN وقد بدأت أجهزة العدالة الجنائية جمع بيانات عن جرائم الكراهية المرصودة.
    On s'est dit favorable à la proposition tendant à consacrer des ressources supplémentaires aux questions de criminalité informatique et à la réforme des systèmes de justice pénale. UN وأُعرِب عن رأي آخر أكد الدعم للموارد الإضافية المقترحة لمواضيع جرائم الإنترنت ولإصلاح أجهزة العدالة الجنائية.
    Il est donc urgent d'instaurer une coopération internationale étroite, notamment une coordination entre les forces de répression et les systèmes de justice pénale. UN وأنه لا بد بالتالي من إيجاد تعاون دولي وثيق على وجه الاستعجال، وخصوصا التنسيق بين المؤسسات القائمة على إنفاذ القانون وبين أجهزة العدالة الجنائية.
    Renseignements concernant une affaire de drogue sur laquelle une enquête a été ouverte par les services de justice pénale d'un État Membre UN معلومات تتعلق بقضية مخدرات حققت فيها أجهزة العدالة الجنائية الوطنية التابعة لإحدى الدول الأعضاء
    La corruption reste un important problème dans de nombreux États et les services de justice pénale sont souvent trop mal équipés pour le combattre efficacement. UN فما زالت مستويات الفساد عالية في دول عديدة؛ وكثيرا ما تكون أجهزة العدالة الجنائية سيئة التجهيز إلى حد كبير بحيث لا تستطيع مكافحة المشكلة بفعالية.
    ii) Nombre de mécanismes créés ou renforcés en vue d'améliorer la coopération et le partage d'informations entre les services de justice pénale au niveau national et international, notamment dans le domaine de la lutte contre le blanchiment d'argent UN ' 2` عدد الآليات التي تُنشأ أو تُعزّز بهدف تشجيع تعزيز التعاون وتبادل المعلومات بين أجهزة العدالة الجنائية داخل الحدود وعبرها، بما في ذلك الآليات الرامية إلى مكافحة غسل الأموال
    13. Le manque de coopération entre les services de justice pénale, tels que la police, les services de poursuite et les juridictions, qui s'accompagne parfois d'une communication insuffisante, est également un sujet de préoccupation. UN 13 - ومن الشواغل الرئيسية أيضاً قلة التعاون بين أجهزة العدالة الجنائية مثل الشرطة والنيابة العامة والمحاكم، والتي يضاعفها في بعض الحالات سوء تبادل المعلومات.
    b) Quels sont les mécanismes de coordination entre les services de justice pénale? UN (ب) ما هي آليات التنسيق القائمة بين أجهزة العدالة الجنائية؟
    c) La formation du personnel des services de justice pénale et des organismes de contrôle; UN )ج( تدريب موظفي أجهزة العدالة الجنائية واﻷجهزة التنظيمية؛
    En outre, les institutions financières qui détectaient une transaction suspecte et la signalaient au service de renseignement financier étaient tenues de geler de leur propre initiative les fonds en question pour une période pouvant aller jusqu'à cinq jours et susceptible d'être prolongée par une décision des services de justice pénale. UN وفضلاً عن ذلك، يجب على المؤسسات المالية التي تكشف معاملة مشبوهة وتُبلغها إلى وحدة الاستخبارات المالية أن تجمّد الأموال المتعلقة بتلك المعاملة بمبادرة خاصة منها لمدة تصل إلى خمسة أيام، رهناً بالتمديد بناء على قرار من أجهزة العدالة الجنائية.
    De nombreux organismes de justice pénale se sont entièrement informatisés. UN وقد قام الكثير من أجهزة العدالة الجنائية بحوسبة عملياتها.
    l) Accorder aux victimes de violence, dans la mesure du possible, le droit de parler à un agent de sexe féminin, qu'il s'agisse d'une policière ou de toute autre fonctionnaire de la justice pénale ; UN (ل) منح ضحايا العنف، حيثما أمكن، حق التحدث إلى موظفة، سواء كانت من الشرطة أو أي مسؤول آخر في أجهزة العدالة الجنائية؛
    Toute personne faisant l'objet d'une procédure pénale doit être informée à chaque stade de cette procédure de son droit d'assurer sa défense et de choisir un avocat et tous les organes de justice pénale doivent permettre à l'accusé d'exercer ses droits. UN ويتوجب تنبيه المدّعى عليه في كل مرحلة من مراحل المحاكمة الجنائية إلى حقه في الدفاع وفي اختيار محام للدفاع عنه , وعلى كل أجهزة العدالة الجنائية السماح للمتهم بممارسة حقوقه.
    Même si les organes de la justice font preuve envers la criminalité motivée par le racisme d'un peu plus de rigueur que dans le passé, les enquêtes sur ces cas ainsi que la poursuite de leurs auteurs se heurtent à de nombreux obstacles. UN وعلى الرغم من أن أجهزة العدالة تبدي تجاه الجرائم الناجمة عن العنصرية تشدداً أكبر مما كان عليه الحال في الماضي، فإن التحقيقات التي تُجرى بشأن هذه القضايا وملاحقة مرتكبي الجرائم ما زالت تواجه الكثير من العقبات.
    On s'est dit favorable à la proposition tendant à consacrer des ressources supplémentaires aux questions de criminalité informatique et à la réforme des systèmes de justice pénale. UN وأُعرِب عن رأي آخر أكد الدعم للموارد الإضافية المقترحة لمواضيع جرائم الإنترنت ولإصلاح أجهزة العدالة الجنائية.
    Ces règles et normes aident les responsables de l’application des lois, les juges, les procureurs, les avocats et autres agents de la justice pénale à rendre les systèmes de justice pénale plus efficaces et plus humains. UN وهذه المعايير واﻷعراف تقدم توجيهات للموظفين المعنيين بإنفاذ القوانين، والقضاة، والمدعين العامين والمحامين والعاملين اﻵخرين في مجال العدالة الجنائية بشأن كيفية جعل أجهزة العدالة الجنائية أكثر فاعلية وإنسانية.
    4. Encourager les États Membres, s'ils ne l'ont pas encore fait, à renforcer les compétences et les moyens des organes de justice pénale chargés de la lutte contre la traite des personnes et le trafic des migrants. UN 4- أن تشجع الدول الأعضاء على تدعيم مهارات وقدرات أجهزة العدالة الجنائية المسؤولة عن مكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين، إن لم تكن قد فعلت ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more