"أجهزتها الفرعية" - Translation from Arabic to French

    • ses organes subsidiaires
        
    • ses mécanismes subsidiaires
        
    • leurs organes subsidiaires
        
    • organes subsidiaires de
        
    • leurs organes législatifs
        
    Il a été indiqué que le groupe de travail spécial examinait un certain nombre de questions liées à l'amélioration de l'efficacité de la Commission et de ses organes subsidiaires. UN وأفيد بأن الفريق العامل المفتوح العضوية نظر في عدد من المسائل المتعلقة بزيادة كفاءة اللجنة وكفاءة أجهزتها الفرعية.
    Il est cependant regrettable que, pour la deuxième fois, elle ait essentiellement fourni des rapports de procédure sur les travaux de ses organes subsidiaires. UN ومن المؤسف أنها، وللمرة الثانية، توصلت فحسب إلى إصدار تقارير إجرائية عن عمل أجهزتها الفرعية.
    Conformément à la pratique établie, le règlement intérieur du Comité s'applique aux travaux de ses organes subsidiaires. UN ووفقاً للممارسات المعمول بها، ينطبق النظام الداخلي للجنة على إجراءات أجهزتها الفرعية.
    32. Le Comité administratif de coordination a entrepris en 1992 une analyse approfondie de son rôle et de ses fonctions ainsi qu'une rationalisation de ses organes subsidiaires. UN ٣٢ - وفي عام ١٩٩٢، اضطلعت لجنة التنسيق الادارية بإجراء تحليل شامل لدورها ووظيفتها فضلا عن تبسيط أجهزتها الفرعية.
    Durant la période considérée, le Comité a amélioré ses méthodes de travail et achevé la réforme de ses mécanismes subsidiaires. UN فخلال الفترة قيد الاستعراض، حسﱠنت اللجنة من أساليب عملها وأتمﱠت عملية إصلاح أجهزتها الفرعية.
    156. L'intention du CAC d'examiner son rôle et ses modalités de fonctionnement, y compris le fonctionnement de ses organes subsidiaires, a aussi été accueillie avec satisfaction. UN ٦٥١ - كما كان اعتزام لجنة التنسيق اﻹدارية إعادة النظر في دورها وأدائها، بما في ذلك أداء أجهزتها الفرعية محل ترحيب أيضا.
    Un système unifié sans double emploi et sans dispersion des efforts, un système ayant une définition précise des rôles et des missions de ses organes subsidiaires, permettrait à l'Organisation de répondre de manière plus efficace aux besoins des pays en développement. UN إن المنظومة الموحدة المتحررة من الازدواج والتفتت والتي يكون لديها تعريف واضح لمهام وأدوار أجهزتها الفرعية هي منظومة ستتيح للمنظمة الاستجابة على نحو أكثر فعالية لاحتياجات البلدان النامية.
    9. En 1992, le CAC a entrepris une étude d'ensemble de son propre fonctionnement et de la structure de ses organes subsidiaires. UN ٩ - أجرت لجنة التنسيق اﻹدارية، في عام ١٩٩٢، استعراضا شاملا ﻷدائها ولهيكل أجهزتها الفرعية.
    En ce qui concerne les liens entre le CAC et la Banque mondiale, il a été noté que la Banque était un membre actif du CAC, et participait activement aux travaux de ses organes subsidiaires. UN وفيما يختص بالصلات بين لجنة التنسيق اﻹدارية والبنك الدولي، قيل إن البنك عضو نشط في اللجنة، بما في ذلك عمله في أجهزتها الفرعية.
    En ce qui concerne les liens entre le CAC et la Banque mondiale, il a été noté que la Banque était un membre actif du CAC, et participait activement aux travaux de ses organes subsidiaires. UN وفيما يختص بالصلات بين لجنة التنسيق اﻹدارية والبنك الدولي، قيل إن البنك عضو نشط في اللجنة، بما في ذلك عمله في أجهزتها الفرعية.
    Mandat général : Assurer l’efficacité de l’organisation des travaux du CAC et aider le CAC à superviser et à gérer ses organes subsidiaires. UN الولاية العامة كفالة أنجع تنظيم لعمل لجنة التنسيق اﻹدارية ومساعدتها في رصد/إدارة عمل أجهزتها الفرعية.
    Or, il est entendu que l’ONU représente les intérêts du HCR et de l’UNRWA au CAC et dans ses organes subsidiaires. UN وعلى هذا اﻷساس، يُفهم أن اﻷمم المتحدة تمثل مصالح مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ووكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل الفلسطينيين في لجنة التنسيق اﻹدارية وفي أجهزتها الفرعية.
    Or, il est entendu que l’ONU représente les intérêts du HCR et de l’UNRWA au CAC et dans ses organes subsidiaires. UN وعلى هذا اﻷساس، يُفهم أن اﻷمم المتحدة تمثل مصالح مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ووكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل الفلسطينيين في لجنة التنسيق اﻹدارية وفي أجهزتها الفرعية.
    L'année qui prend fin a vu la mise en place de l'Autorité internationale des fonds marins, y compris de ses organes subsidiaires : le Conseil, le Comité financier et la Commission juridique et technique. UN وقد شهدت هذه السنة إنشاء السلطة الدولية لقاع البحار، بما في ذلك أجهزتها الفرعية: المجلس واللجنة المالية واللجنة القانونية والتقنية.
    À sa 308e séance plénière, le 16 avril, la Commission a adopté par consensus les rapports de ses organes subsidiaires ainsi que les conclusions et recommandations qui y figurent. UN 15 - في الجلسة العامة 308، المعقودة في 16 نيسان/أبريل، اعتمدت هيئة نـزع السلاح بتوافق الآراء تقارير أجهزتها الفرعية والاستنتاجات والتوصيات الواردة فيها.
    À sa 301e séance plénière, le 1er mai, la Commission a adopté par consensus les rapports de ses organes subsidiaires ainsi que les conclusions et recommandations qui y figurent. UN 15 - في الجلسة العامة 301، المعقودة في 15 أيار/مايو، اعتمدت هيئة نزع السلاح بتوافق الآراء تقارير أجهزتها الفرعية والاستنتاجات والتوصيات الواردة فيها.
    Il est absolument nécessaire de réformer le fonctionnement de la Convention et de ses organes subsidiaires pour qu'elle continue d'offrir les moyens de s'attaquer aux problèmes de la désertification. UN وأوضح أن هناك حاجة ماسة إلى الإصلاح في تطبيق الاتفاقية وعمل أجهزتها الفرعية بغية كفالة استمرار أهميتها بوصفها أداة لمعالجة مشاكل التصحر.
    Le renforcement de l'Assemblée devrait commencer précisément par l'exercice complet et efficace des pouvoirs dont elle-même et ses organes subsidiaires sont investis concernant les décisions portant sur les propositions de réforme. UN وينبغي أن يبدأ تعزيز الجمعية تحديدا بالممارسة الفعالة والكاملة للسلطات التي تخصها وتخص أجهزتها الفرعية في اتخاذ القرارات بشأن مقترحات الإصلاح.
    Durant la période considérée, le Comité a amélioré ses méthodes de travail et achevé la réforme de ses mécanismes subsidiaires. UN فخلال الفترة قيد الاستعراض، حسﱠنت اللجنة من أساليب عملها وأتمﱠت عملية إصلاح أجهزتها الفرعية.
    En 2002, le Secrétaire général de l'ONU, Kofi Annan, a donné pour instructions aux organismes des Nations Unies et à tous leurs organes subsidiaires et programmes d'adopter une approche axée sur les droits de l'homme dans leurs travaux. UN 11 - وفي عام 2002، وجه الأمين العام للأمم المتحدة كوفي عنان منظومة الأمم المتحدة وجميع أجهزتها الفرعية وبرامجها أن تنتهج نهجا يستند إلى حقوق الإنسان في أعمالها.
    Dans sa résolution 62/278, l'Assemblée générale a prié ses organes subsidiaires de continuer d'améliorer l'exécution de leur mandat, d'étudier la question de la persistance dans le temps de la validité des décisions des organes délibérants et d'assurer une véritable coordination, conformément au Règlement et aux règles régissant la planification des programmes. UN 72 - ومضى قائلا إن الجمعية العامة، في قرارها 62/278، طلبت إلى أجهزتها الفرعية المعنية تحسين تنفيذ الولايات ومعالجة استمرار سريان القرارات التشريعية وضمان التنسيق الفعال بما يتماشى مع الأنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more