"أحاطت فيه" - Translation from Arabic to French

    • dans laquelle elle a pris
        
    • par laquelle elle a pris
        
    • dans laquelle elle prenait
        
    Rappelant en outre sa résolution 50/70 Q du 12 décembre 1995, dans laquelle elle a pris note des diverses décisions de la Conférence d'examen et de prorogation de 1995, UN وإذ تشير كذلك إلى قرارها ٥٠/٧٠ فاء المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، الذي أحاطت فيه علما بشتى القرارات الصادرة عن مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام ١٩٩٥،
    Rappelant en outre sa résolution 50/70 Q, en date du 12 décembre 1995, dans laquelle elle a pris note des diverses décisions de la Conférence d'examen et de prorogation de 1995, UN وإذ تشير كذلك إلى قرارها ٥٠/٧٠ فاء المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، الذي أحاطت فيه علما بشتى القرارات الصادرة عن مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام ١٩٩٥،
    Rappelant sa résolution 63/124 du 11 décembre 2008, dans laquelle elle a pris note du projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières présenté par la Commission du droit international, UN إذ تشير إلى قرارها 63/124 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2008 الذي أحاطت فيه علما بمشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود التي أعدتها لجنة القانون الدولي،
    Rappelant sa résolution 57/167 du 18 décembre 2002, par laquelle elle a fait siens la Déclaration politique et le Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement, 2002, et sa résolution 58/134 du 22 décembre 2003, par laquelle elle a pris note du plan de campagne pour la mise en œuvre du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement, UN " إذ تشير إلى قرارها 57/167 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002، الذي أيدت فيه الإعلان السياسي وخطة عمل مدريد للشيخوخة، عام 2002، وإلى قرارها 58/134 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003 الذي أحاطت فيه علما، في جملة أمور، بخريطة الطريق لتنفيذ خطة عمل مدريد،
    Rappelant sa résolution 54/120 du 17 décembre 1999, dans laquelle elle prenait note avec intérêt de la Déclaration de Lisbonne sur les politiques et programmes en faveur de la jeunesse, adoptée en 1998 à la Conférence mondiale des ministres de la jeunesse, où figuraient d'importants engagements concernant l'emploi des jeunes, UN وإذ تشير إلى قرارها 54/120 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999، والذي أحاطت فيه علما مع التقدير بإعلان لشبونة بشأن سياسات وبرامج الشباب الذي اعتمد في المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب المنعقد عام 1998()، والذي ينص على التزامات هامة في ما يتعلق بتشغيل الشباب،
    Rappelant sa résolution 63/124 du 11 décembre 2008, dans laquelle elle a pris note du projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières présenté par la Commission du droit international, UN إذ تشير إلى قرارها 63/124 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2008 الذي أحاطت فيه علما بمشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود التي أعدتها لجنة القانون الدولي،
    Après un échange de vues sur la question, la Commission a adopté la décision 42/101 dans laquelle elle a pris note du rapport et des vues exprimées par les délégations et décidé de poursuivre l'examen de ses méthodes de travail à sa quarante-troisième session. UN وعقدت اللجنة اجتماعا لتبادل الآراء بشأن هذا الموضوع واعتمدت المقرر 42/101 الذي أحاطت فيه علما بالتقرير والآراء التي أعربت عنها الوفود، وقررت مواصلة النظر في المسألة في دورتها الثالثة والأربعين.
    Rappelant sa résolution 66/99 du 9 décembre 2011, dans laquelle elle a pris note des articles sur les effets des conflits armés sur les traités annexés à ladite résolution, et a recommandé que ces articles soient portés à l'attention des gouvernements, UN إذ تشير إلى قرارها 66/99 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2011 الذي أحاطت فيه علما بالمواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات الواردة في مرفق ذلك القرار، وعرضتها على أنظار الحكومات،
    Rappelant sa résolution 66/100 du 9 décembre 2011, dans laquelle elle a pris note des articles sur la responsabilité des organisations internationales annexés à ladite résolution et les a recommandés à l'attention des gouvernements et des organisations internationales, UN إذ تشير إلى قراراها 66/100 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2011 الذي أحاطت فيه علما بالمواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية الواردة في مرفق ذلك القرار، وعرضتها على أنظار الحكومات والمنظمات الدولية،
    Rappelant sa résolution 66/99 du 9 décembre 2011, dans laquelle elle a pris note des articles sur les effets des conflits armés sur les traités, qui figurent en annexe de ladite résolution, et a recommandé que ces articles soient portés à l'attention des gouvernements, UN إذ تشير إلى قرارها 66/99 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2011 الذي أحاطت فيه علما بالمواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات الواردة في مرفق القرار، وعرضتها على أنظار الحكومات،
    Ensuite, le 16 septembre 2013, l'Assemblée générale a adopté sa décision 67/564, dans laquelle elle a pris note de la création du conseil, composé de 10 membres, du cadre décennal de programmation concernant les modes de consommation et de production durables, et décidé que les membres du conseil seraient nommés pour un mandat initial de deux ans à compter du 16 septembre 2013. UN 3 - وفي وقت لاحق، اعتمدت الجمعية العامة المقرر 67/564 المؤرخ 16 أيلول/ سبتمبر 2013 الذي أحاطت فيه علما بإنشاء مجلس إطار السنوات العشر للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة وأكدت أن يعين أعضاء المجلس لفترة أولية مدتها سنتان اعتبارا من تاريخ 16 أيلول/سبتمبر 2013.
    Rappelant sa résolution 66/100 du 9 décembre 2011, dans laquelle elle a pris acte des articles sur la responsabilité des organisations internationales, qui figurent en annexe de ladite résolution, et a recommandé que ces articles soient portés à l'attention des gouvernements et des organisations internationales, UN إذ تشير إلى قراراها 66/100 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2011 الذي أحاطت فيه الجمعية العامة علما بالمواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية الواردة في مرفق القرار، وعرضتها على أنظار الحكومات والمنظمات الدولية،
    Rappelant en outre sa résolution 56/261 du 31 janvier 2002, dans laquelle elle a pris note avec satisfaction des plans d'action concernant la mise en œuvre de la Déclaration de Vienne, qui y étaient annexés, et a invité la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à en suivre l'application et à faire toutes recommandations qui se révéleraient nécessaires, UN وإذ تستذكر كذلك قرارها 56/261 المؤرخ 31 كانون الثاني/يناير 2002، الذي أحاطت فيه علما مع التقدير بخطط العمل لتنفيذ إعلان فيينا الواردة في مرفق ذلك القرار، ودعت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى متابعة تنفيذ خطط العمل وإلى تقديم أي توصيات تراها مناسبة في هذا الخصوص،
    Rappelant sa résolution 54/120 du 17 décembre 1999, dans laquelle elle a pris note avec intérêt de la Déclaration de Lisbonne sur les politiques et programmes en faveur de la jeunesse, adoptée en 1998 lors de la Conférence mondiale des ministres de la jeunesse, où figuraient d'importants engagements concernant l'emploi des jeunes, UN وإذ تشير إلى قرارها 54/120 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999، والذي أحاطت فيه علما مع التقدير بإعلان لشبونة بشأن سياسات وبرامج الشباب الذي اعتمد في المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب المنعقد عام 1998()، والذي ينص على التزامات هامة في ما يتعلق بتشغيل الشباب،
    Rappelant en outre sa résolution 56/261 du 31 janvier 2002, dans laquelle elle a pris note avec satisfaction des plans d'action concernant la mise en œuvre de la Déclaration de Vienne et invité la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à suivre leur application et à faire toutes recommandations qui pourraient être nécessaires, UN وإذ تستذكر كذلك قرارها 56/261 المؤرخ 31 كانون الثاني/يناير 2002، الذي أحاطت فيه علما مع التقدير بخطط العمل لأجل تنفيذ إعلان فيينا، ودعت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى متابعة تنفيذها والى تقديم أي توصيات تراها مناسبة في هذا الخصوص،
    Rappelant en outre sa résolution 56/261 du 31 janvier 2002, dans laquelle elle a pris note avec satisfaction des plans d'action concernant la mise en oeuvre de la Déclaration de Vienne et invité la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à suivre leur application et à faire toutes recommandations qui pourraient être nécessaires, UN " وإذ تستذكر كذلك قرارها 56/261 المؤرخ 31 كانون الثاني/يناير 2002، الذي أحاطت فيه علما مع التقدير بخطط العمل لأجل تنفيذ إعلان فيينا، ودعت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى متابعة تنفيذها والى تقديم أي توصيات تراها مناسبة في هذا الخصوص،
    Sur la recommandation de la Sixième Commission, l'Assemblée générale a adopté la résolution 55/153, dans laquelle elle a pris note des articles sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États, dont le texte a été joint en annexe à ladite résolution. UN 26 - بناءً على توصية من اللجنة السادسة اعتمدت الجمعية العامة القرار 55/153 الذي أحاطت فيه علماً بمشاريع المواد التي أعدتها لجنة القانون الدولي بشأن جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، والتي أُدرجت بوصفها مرفقاً للقرار.
    Le 10 décembre 2001, l'Assemblée générale a adopté la résolution 56/418, intitulée < < Étude d'ensemble de toute la question des opérations de maintien de la paix sous tous leurs aspects > > , dans laquelle elle a pris note du rapport susmentionné de la Quatrième Commission. UN 2 - في 10 كانون الأول/ديسمبر 2001، اعتمدت الجمعية العامة القرار 56/218 المعنون " استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات " ، الذي أحاطت فيه علما بالتقرير المذكور أعلاه للجنة الرابعة.
    Rappelant également sa décision 36/462 du 16 mars 1982, par laquelle elle a pris acte du rapport spécial du Groupe de travail chargé d'étudier le financement de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient 4/, UN واذ تشير أيضا الى مقررها ٣٦/٤٦٢ المؤرخ ١٦ آذار/مارس ١٩٨٢، الذي أحاطت فيه علما بالتقرير الخاص للفريق العامل المعني بتمويل وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى)٤(،
    Rappelant également sa décision 36/462 du 16 mars 1982, par laquelle elle a pris acte du rapport spécial du Groupe de travail chargé d'étudier le financement de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient A/36/866 et Corr.1; voir également A/37/591. UN واذ تشير أيضا الى مقررها ٣٦/٤٦٢ المؤرخ ١٦ آذار/مارس ١٩٨٢، الذي أحاطت فيه علما بالتقرير الخاص للفريق العامل المعني بتمويل وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى)١٤(، )٤١( A/36/866 و Corr.1؛ انظر أيضا A/37/591.
    Rappelant en outre sa résolution 56/261 du 31 janvier 2002, dans laquelle elle prenait note avec satisfaction des plans d'action concernant la mise en oeuvre de la Déclaration de Vienne, qui y étaient annexées, et invitait la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à en suivre l'application et à faire toutes recommandations qui se révéleraient nécessaires, UN وإذ تستذكر كذلك قرارها 56/261 المؤرخ 31 كانون الثاني/يناير 2002، الذي أحاطت فيه علما مع التقدير بخطط العمل لتنفيذ إعلان فيينا الواردة في مرفق ذلك القرار، ودعت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى متابعة تنفيذ الخطط وإلى تقديم أي توصيات تراها مناسبة في هذا الخصوص،
    161. A sa cinquantième session, la Commission a adopté aussi la résolution 1994/9, dans laquelle elle prenait acte de la note du Secrétaire général transmettant le Programme d'action pour la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale (A/48/423). UN ١٦١ - واعتمدت اللجنة أيضا في دورتها الخمسين القرار ٤٩٩١/٩ الذي أحاطت فيه علما بمذكرة اﻷمين العام التي تحيل برنامج العمل للعقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري )A/48/423(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more