"أحاطت لجنة الخبراء" - Translation from Arabic to French

    • la Commission d'experts a pris
        
    • la Commission d'experts a noté
        
    • la Commission d'experts de
        
    Dans son observation de 1996 relative à la Convention (No 87) concernant la liberté syndicale et la protection du droit syndical, 1948, la Commission d'experts a pris note des observations de la Fédération des travailleurs de l'électricité du Pérou sur l'application de la Convention. UN أحاطت لجنة الخبراء علماً في الملاحظة التي أبدتها في عام ٦٩٩١ بشأن اتفاقية الحرية النقابية وحماية حق التنظيم النقابي، ٨٤٩١ )رقم ٧٨( بتعليقات اتحاد عمال " لوس وفويرتا " فيما يخص تطبيق الاتفاقية.
    Dans son observation de 1996 relative à la Convention (No 100) concernant l'égalité de rémunération, 1951, la Commission d'experts a pris note des commentaires du TUC. UN أحاطت لجنة الخبراء علما في الملاحظة التي أبدتها في عام ٦٩٩١ بشأن اتفاقية المساواة في اﻷجور، ١٥٩١ )رقم ٠٠١(، بتعليقات مؤتمر النقابات العمالية.
    Dans son observation de 1994 sur la Convention (No 29) concernant le travail forcé de 1930, la Commission d'experts a pris note des renseignements communiqués par le gouvernement au sujet de l'emploi de détenus. UN في ملاحظتها لعام ٤٩٩١ بشأن اتفاقية العمل الجبري، ٠٣٩١ )رقم ٩٢(، أحاطت لجنة الخبراء علماً بالمعلومات المقدمة من الحكومة عن استخدام السجناء.
    Les observations Convention n° 100: Dans son observation faite en 2003, la Commission d'experts a noté avec satisfaction l'inclusion de la définition de la rémunération conforme à la Convention n° 100 dans la section 59 du code du travail en date du 20 juin 2001. UN الاتفاقية رقم 100: في ملاحظة عام 2003، أحاطت لجنة الخبراء علما، مع الارتياح، بإدراج تعريف الأجر، وفقا للاتفاقية رقم 100، في المادة 59 من قانون العمل المؤرخ 20 حزيران/يونيه 2001.
    Convention n° 111: Dans la demande directe qu'elle a formulée en 2002, la Commission d'experts a noté les activités décrites dans le rapport annuel de 2000 organisées par le Département des femmes en société afin de promouvoir et d'intégrer une attitude soucieuse d'égalité des sexes dans le pays. UN الاتفاقية رقم 111: في الطلب المباشر في عام 2002، أحاطت لجنة الخبراء علما بالأنشطة الوارد وصفها في التقرير السنوي لعام 2000، والتي نظمتها الإدارة المعنية بالمرأة في المجتمع بهدف تشجيع وإبقاء المساواة بين الجنسين في البلد.
    la Commission d'experts de l'OIT a pris note des progrès réalisés par le Brésil pour ce qui est de l'application de la Convention. UN وقد أحاطت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية علماً بالتقدم الذي أحرزته البرازيل في تنفيذ الاتفاقية.
    Dans son observation de 1993 sur la Convention (No 3) concernant la protection de la maternité de 1919, la Commission d'experts a pris note des informations fournies par le gouvernement en réponse à ses précédentes demandes. UN وفي ملاحظتها لعام ٣٩٩١ بشأن اتفاقية حماية اﻷمومة، ٩١٩١ )رقم ٣(، أحاطت لجنة الخبراء علماً بالمعلومات المقدمة من الحكومة بشأن طلباتها السابقة.
    Dans une observation formulée en 1998, la Commission d'experts a pris note des conclusions et recommandations de la Commission d'enquête qui confirmaient et développaient ses propres conclusions antérieures, celles de la Commission de l'application des normes de la Conférence internationale du Travail en 1998 et celles du Conseil d'administration à la suite de la réclamation présentée en 1994. UN أحاطت لجنة الخبراء علما في ملاحظة أبدتها في عام 1998 بنتائج وتوصيات لجنة التحقيق التي أكدت نتائجها السابقة وتوسعت فيها، كما أحاطت علما بنتائج مؤتمر اللجنة المعنية بتطبيق المعايير في عام 1998 فضلا عن نتائج مجلس الإدارة بشأن عرض سابق لها (1994).
    Dans ses observations de 1995 (mars) relatives à la Convention (No 52) concernant les congés payés, 1936, et à la Convention (No 101) concernant les congés payés (agriculture), 1952, la Commission d'experts a pris note de l'adoption de deux décrets sur les congés payés des travailleurs du secteur privé. UN أحاطت لجنة الخبراء علماً، في الملاحظات التي أبدتها في عام ٥٩٩١ )آذار/مارس( بشأن اتفاقية اﻹجازات المدفوعة اﻷجر، ٦٣٩١ )رقم ٢٥( واتفاقية اﻹجازات المدفوعة اﻷجر )الزراعة(، ٢٥٩١ )رقم ١٠١(، باعتماد مرسومين بشأن اﻹجازة المدفوعة اﻷجر بالنسبة لعمال القطاع الخاص.
    Dans une observation de 1995 sur la Convention (No 26) concernant les méthodes de fixation des salaires minima de 1928, la Commission d'experts a pris note de la réponse du gouvernement aux observations de la Confédération générale du travail mais a demandé le texte du décret auquel le gouvernement se réfère ainsi que des informations sur la manière dont ce décret est appliqué au niveau local. UN أحاطت لجنة الخبراء علماً، في ملاحظتها في عام ٥٩٩١ بشأن اتفاقية طرائق تحديد المستويات الدنيا لﻷجور، ٨٢٩١ )رقم ٦٢(، برد الحكومة على تعليقات الاتحاد العام للعمال، بيد أنها طلبت نسخة من المرسوم الذي استندت إليه الحكومة، والمعلومات حول كيفية تطبيقه على الصعيد المحلي.
    Dans une observation de 1995 sur la Convention No 12, la Commission d'experts a pris note de la nouvelle loi de sécurité sociale de 1993 et du décret d'application de 1994; elle a demandé des informations et des statistiques détaillées sur l'extension effective du régime de sécurité sociale à l'ensemble du territoire national et à tous les salariés du secteur agricole entrant dans le champ d'application de la Convention. UN أحاطت لجنة الخبراء علماً، في ملاحظتها في عام ٥٩٩١ بشأن الاتفاقية رقم ٢١، بقانون الضمان الاجتماعي الجديد لعام ٣٩٩١ ومرسوم عام ٤٩٩١ المنفذ له؛ وطلبت تزويدها بمعلومات واحصاءات اضافية بشأن التوسيع الفعلي لمخطط الضمان الاجتماعي من أجل تغطية جميع اﻷراضي الوطنية، وكافة العمال الزراعيين المشمولين بأحكام الاتفاقية.
    Dans une observation de 1994 sur la Convention (No 100) concernant l'égalité de rémunération de 1951, la Commission d'experts a pris note avec intérêt des informations détaillées du gouvernement sur les mesures et les études en cours visant à réduire la ségrégation en matière d'emploi, considérée comme la principale cause des différences de rémunération entre les hommes et les femmes. UN أحاطت لجنة الخبراء علما مع الاهتمام، في ملاحظتها في عام ٥٩٩١ بشأن اتفاقية المساواة في اﻷجور )١٥٩١( )رقم ٠٠١(، بالمعلومات المفصلة المقدمة من الحكومة بشأن التدابير والدراسات الخارجية لتقليل العزل المهني، الذي اعتبر عاملا رئيسيا في الهوة في اﻷجور بين الرجال والنساء.
    Dans une observation de 1995 sur la Convention (No 87) concernant la liberté syndicale et la protection du droit syndical de 1948, la Commission d'experts a pris note, d'une part des observations formulées par la Fédération des syndicats des travailleurs des installations en mer à propos de l'obligation de recourir à l'arbitrage pour éviter les grèves et d'autre part de la réponse du gouvernement à ses observations. UN أحاطت لجنة الخبراء علما، في ملاحظتها في عام ٥٩٩١ بشأن اتفاقية الحرية النقابية وحماية حق التنظيم، ٨٤٩١ )رقم ٧٨(، بتعليقات اتحاد نقابات عمال المناطق البعيدة عن الشواطئ وردّ الحكومة عليها، وذلك فيما يتعلق باستخدام حق التحكيم الاجباري لتجنب الاضرابات.
    Dans son observation de 1994 au titre de la Convention (No 17) concernant la réparation des accidents du travail, 1925, la Commission d'experts a pris note des informations fournies par le gouvernement sur les mesures qui sont prises en vue de la mise en place du système de sécurité sociale national conformément aux obligations internationales. UN أحاطت لجنة الخبراء علما، في الملاحظة التي أبدتها في عام ١٩٩٤ بشأن اتفاقية التعويض عن حوادث العمل، ١٩٢٥ )رقم ١٧(، بالمعلومات المقدمة من الحكومة بشأن التدابير الجاري اتخاذها ﻹنشاء برنامج وطني للضمان الاجتماعي، تمشيا مع الالتزامات الدولية.
    Pour ce qui est de la Convention (No 100) concernant l'égalité de rémunération de 1951, dans son observation de 1994 la Commission d'experts a pris note avec intérêt des conventions collectives dont le gouvernement a fourni le texte et dont les dispositions s'appliquent à présent d'une manière égale aux deux sexes. UN المادة ٧ فيما يتعلق باتفاقية المساواة في اﻷجور، ١٥٩١ )رقم ٠٠١(، أحاطت لجنة الخبراء علماً باهتمام في ملاحظتها لعام ٤٩٩١، بنسخ الاتفاقات الجماعية التي قدمتها الحكومة والتي تنطبق أحكامها اﻵن على الجنسين بالمساواة.
    Dans son observation de 1993 sur la Convention (No 87) concernant la liberté syndicale et la protection du droit syndical de 1948, la Commission d'experts a pris acte avec intérêt des projets d'amendements à la loi No 23551 sur les associations syndicales qui ont été élaborés avec l'assistance technique de l'OIT et qui tiennent compte des observations antérieures de la Commission. UN المادة ٨ في ملاحظتها بموجب اتفاقية الحرية النقابية وحماية حق التنظيم، ٨٤٩١ )رقم ٧٨( أحاطت لجنة الخبراء علماً باهتمام بمشروع تعديلات القانون رقم ١٥٥٣٢ بشأن النقابات العمالية، الذي تم إجراؤها بمساعدة تقنية من منظمة العمل الدولية، واﻷخذ في الاعتبار بالملاحظات السابقة التي أبدتها اللجنة.
    Dans son observation de 1994 sur la Convention (No 42) des maladies professionnelles de 1934, la Commission d'experts a pris note du rapport du gouvernement et des commentaires faits par le Congrès des travailleurs argentins en 1993 au sujet de la responsabilité de l'employeur en cas d'accident du travail. UN في ملاحظتها بموجب اتفاقية تعويض العمال عن اﻷمراض المهنية، ٤٣٩١ )رقم ٢٤(، أحاطت لجنة الخبراء علماً بتقرير الحكومة والتعليقات التي أبداها مؤتمر عمال اﻷرجنتين في عام ٣٩٩١، فيما يتعلق بمسؤولية صاحب العمل في حالة وقوع حادث صناعي.
    Dans son observation de 2012, la Commission d'experts a noté l'adoption de la loi no 36 de 2012 sur le travail dans le secteur privé ( < < loi sur le travail > > ), entrée en vigueur le 2 septembre 2012. UN 8 - أحاطت لجنة الخبراء علما في ملاحظتها في عام 2012 باعتماد قانون العمل في القطاع الخاص، القانون رقم 36 الصادر في عام 2012 ( " قانون العمل " )، الذي دخل حيز النفاذ في 2 أيلول/سبتمبر 2012.
    45. Dans sa demande directe de 2004, la Commission d'experts a noté que, selon les dispositions de l'article 77 du Code du travail, tel qu'il avait été modifié par la loi no 96-62 du 15 juillet 1996, il était interdit d'employer des femmes, quel que soit leur âge, et des jeunes de moins de 18 ans à des travaux souterrains dans des mines ou des carrières. UN 45- أحاطت لجنة الخبراء علماً، في طلبها المباشر لعام 2004، بالإشارة إلى المادة 77 من قانون العمل، بآخر صيغة معدلة لها بموجب القانون رقم 96-62 المؤرخ في 15 تموز/ يوليه 1996، الذي يحظر توظيف النساء، أياً كان سنهن، والشباب دون سن الثامنة عشرة للعمل تحت سطح الأرض في المناجم والمحاجر.
    Dans une observation de 1995 sur la Convention (No 111) concernant la discrimination (emploi et profession) de 1958, la Commission d'experts a noté avec intérêt que la loi sur l'égalité des droits rend illégaux certains actes discriminatoires fondés sur le sexe. UN أحاطت لجنة الخبراء علما مع الاهتمام، في ملاحظتها في عام ٥٩٩١ بشأن اتفاقية التمييز )في الاستخدام والمهنة(، ٨٥٩١ )رقم ١١١(، بإلغاء بعض أشكال التمييز بسبب الجنس، وذلك بموجب قانون المساواة في الحقوق.
    Dans son observation de 1994 sur la Convention (No 118) concernant l'égalité de traitement (sécurité sociale) de 1962, la Commission d'experts a noté que le gouvernement avait demandé à l'OIT de l'aider à modifier sa législation du travail. UN وفي ملاحظتها لعام ٤٩٩١ بشأن اتفاقية المساواة في المعاملة )الضمان الاجتماعي(، ٢٦٩١ )رقم ٨١١(، أحاطت لجنة الخبراء علماً بأن الحكومة طلبت المساعدة من منظمة العمل الدولية لمراجعة تشريع العمل.
    26. En 2008, la Commission d'experts de l'OIT a relevé que le Gouvernement avait indiqué que, dans la pratique, les prévenus n'étaient astreints à aucun travail, ni dans l'enceinte des maisons d'arrêt ni à l'extérieur. UN 26- وفي عام 2008، أحاطت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية علماً بأن الحكومة بينت أنه لا يطلب، في الممارسة، إلى المحبوسين بصفة مؤقتة أداء أي عمل سواء داخل المؤسسة التأديبية أو خارجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more