Pendant la période considérée, le Rapporteur spécial a transmis au gouvernement 21 appels urgents. | UN | وأثناء الفترة المستعرضة أحال المقرر الخاص إلى الحكومة ١٢ نداءً عاجلاً. |
25. le Rapporteur spécial a transmis au gouvernement un cas individuel. | UN | ٥٢- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة حالة فردية واحدة. |
39. le Rapporteur spécial a transmis au gouvernement sept cas individuels. | UN | ٩٣- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة سبع حالات فردية. |
174. Le 24 janvier 1997, le Rapporteur spécial a communiqué au gouvernement des plaintes concernant un cas nouveau et le Gouvernement lui a répondu. | UN | ٤٧١- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة في ٤٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ شكاوى بشأن قضية جديدة، وأرسلت الحكومة رداً بشأنها. |
66. Par une lettre datée du 26 octobre 1994, le Rapporteur spécial a communiqué au gouvernement les cas qui sont résumés ci-dessous. | UN | ٦٦- برسالة مؤرخة في ٦٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ أحال المقرر الخاص إلى الحكومة الحالات الموجزة في الفقرات التالية. |
96. le Rapporteur spécial a signalé au gouvernement huit cas individuels, dont l'un a également fait l'objet d'un appel urgent. | UN | اثيوبيا ٦٩- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة ثماني حالات فردية كانت إحداها أيضاً موضع نداء عاجل. |
Sous couvert de la même lettre, le Rapporteur spécial a transmis au gouvernement 13 cas individuels. | UN | وفي الرسالة نفسها، أحال المقرر الخاص إلى الحكومة ٣١ حالة فردية. |
112. le Rapporteur spécial a transmis au gouvernement 20 cas individuels et quatre appels urgents au nom de 24 personnes. | UN | ٢١١- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة ٠٢ حالة فردية و٤ نداءات عاجلة بالنيابة عن ٤٢ شخصاً. |
90. Par une lettre datée du 28 avril 1997, le Rapporteur spécial a transmis au gouvernement des renseignements sur les cas résumés ci—après. | UN | ٩٠- بمقتضى رسالة مؤرخة في ٢٨ نيسان/أبريل ١٩٩٧، أحال المقرر الخاص إلى الحكومة معلومات عن الحالات الموجزة أدناه. |
78. le Rapporteur spécial a transmis au gouvernement des informations concernant cinq cas individuels. | UN | ٨٧- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة معلومات عن ٠٢ حالة فردية. |
98. Par une lettre datée du 16 octobre 1997, le Rapporteur spécial a transmis au gouvernement des informations concernant M. Khémais Ksila, vice—président de la Ligue tunisienne pour la défense des droits de l'homme. | UN | ٨٩- برسالة مؤرخة في ٦١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، أحال المقرر الخاص إلى الحكومة معلومات فيما يتعلق بمصير السيد خميس كسيلة، وهو نائب رئيس الرابطة التونسية للدفاع عن حقوق اﻹنسان. |
827. Par lettre datée du 21 juillet 1994, le Rapporteur spécial a transmis au gouvernement les cas résumés dans les paragraphes ci-après. | UN | ٧٢٨- برسالة مؤرخة في ١٢ تموز/يوليه ٤٩٩١ أحال المقرر الخاص إلى الحكومة الحالات الموجزة في الفقرات التالية. |
24. le Rapporteur spécial a transmis au gouvernement deux cas individuels à propos desquels le gouvernement a répondu. | UN | ٤٢- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة حالتين فرديتين قدمت الحكومة ردودا عليهما. |
Albanie 11. le Rapporteur spécial a transmis au gouvernement un appel urgent au nom de personnes arrêtées lors d'une manifestation et a reçu de lui une réponse. | UN | ١١- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة نداء عاجلا بالنيابة عن أشخاص تم توقيفهم أثناء مظاهرات، وتلقى ردا واحدا من الحكومة. |
38. le Rapporteur spécial a transmis au gouvernement des renseignements sur trois cas individuels et un cas concernant trois personnes et a reçu une réponse sur chaque cas. | UN | ٨٣- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة معلومات عن ثلاث حالات إفرادية وحالة واحدة تتعلق بثلاثة أشخاص وتلقى ردا في كل منها. |
147. le Rapporteur spécial a transmis au gouvernement des renseignements concernant quatre personnes. | UN | النيجــر ٧٤١- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة تقارير تتعلق بأربعة أفراد. |
186. le Rapporteur spécial a transmis au gouvernement un appel urgent au sujet de deux personnes, et reçu une réponse du Gouvernement. | UN | ٦٨١- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة نداءً عاجلاً لصالح شخصين وتلقى ردﱠاً منها. |
348. le Rapporteur spécial a communiqué au gouvernement les cas de prétendus décès en détention à la suite de tortures dont le résumé figure dans les paragraphes qui suivent. | UN | ٨٤٣ - أحال المقرر الخاص إلى الحكومة حالات ادﱡعي فيها وفاة أشخاص محتجزين نتيجة للتعذيب وهي موجزة في الفقرات التالية. |
423. Dans une lettre du 21 mai 1997, le Rapporteur spécial a communiqué au gouvernement des renseignements sur les cas individuels ci—après. | UN | ٣٢٤- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة برسالة مؤرخة ١٢ أيار/مايو ٧٩٩١ معلومات عن قضايا أفراد هي التالية. |
Par ailleurs, le Rapporteur spécial a communiqué au gouvernement le cas de Cyprian Tanwie Ndifor, qui aurait été torturé puis tué alors qu'il était détenu à la gendarmerie de Bamenda le 15 décembre 1993. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، أحال المقرر الخاص إلى الحكومة حالة سيبريان تانوي نديفور، الذي ذُكر أنه عُذﱢب وقُتل بينما كان في حراسة رجال الدرك في باميندا في ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١. |
De plus, le Rapporteur spécial avait transmis au gouvernement des renseignements à propos des mauvaises conditions de détention dans la plupart des prisons du Cameroun, conditions qui mettraient en danger la santé, voire la vie, des détenus. | UN | وبالإضافة إلى ذلك أحال المقرر الخاص إلى الحكومة معلومات بخصوص ظروف الاحتجاز السيئة في معظم سجون الكاميرون، وهي ظروف يُزعم أنها تعرض صحة المحتجزين للخطر بل وحياتهم أيضاً. |