"أحببنا" - Translation from Arabic to French

    • aimait
        
    • aimé
        
    • adoré
        
    • aimions
        
    • aimés
        
    • aimons
        
    • adorait
        
    • adorions
        
    • adorons
        
    • adore
        
    • on aime
        
    Tu leur as dit qu'on aimait bien ce couple qui n'avait pas prévu le 14e enfant ? Open Subtitles هل أخبرتيهم أننا أحببنا الزوجين الذين لم يخططوا لإنجاب الطفل الرابع عشر ؟
    Pensez à un endroit où tout ce qu'on aimait de San Francisco s'y trouve. Open Subtitles فكروا بمكان يمتلك جميع الصفات التي أحببنا وجودها في "سان فرانسيسكو":
    On a aimé vivre là. C'était notre maison de rêve. Open Subtitles لقد أحببنا العيش هناك لقد كان منزل الحلم
    Oui. - On a adoré les cadeaux. Ils étaient super. Open Subtitles ـ لقد أحببنا الهدايا, كانت رائغة ـ هل تمتعتما برحلة الطوافة؟
    Nous avions une belle vie ensemble. Nous nous aimions beaucoup. Open Subtitles حظينا بحياة طيبة معاً و أحببنا بعضنا كثيراً
    Que nous nous sommes aimés ou que l'amour peut changer ? Open Subtitles بأننا أحببنا بعض أو أن اتجاه الحب يتغير؟
    Nous aimons cette histoire, nous aimons les protagonistes. Open Subtitles لأننا أحببنا القصة أحببنا بطل القصة كذلك
    Eh bien, on adorait notre appart en ville, mais les priorités changent. Open Subtitles في الحقيقة , لقد أحببنا بيتنا في المدينة لكن الأولويات تغيرت
    Mais on n'a jamais abordé l'éventualité d'un divorce parce qu'on s'aimait trop. Open Subtitles على أي حال , وحتى إمكانية من لم تناقش الطلاق , لأن أحببنا بعضنا البعض كثيرا.
    - J'ai envie que tu en parles. - Tout le monde l'aimait et il est mort. Open Subtitles . أنت ستخبرنى - . لقد أحببنا صامويل ولكن صامويل قد مات -
    Il y avait bien ce club sympa où l'on aimait aller Open Subtitles حسنا، كان هناك نادي لطيف أحببنا الذهاب له
    "Pendant ces quelques heures passées ensemble, on a aimé pour toute une vie." Open Subtitles في الساعات القليله التي قضيناها معاً كأننا أحببنا بعضنا طوال العمر
    On s'est déjà aimé. Open Subtitles لقد أحببنا بعضنا في إحدى المرات
    Je me souviens de Jesse Bolton. On a adoré Jesse Bolton. Open Subtitles إنني أتذكر جيسي بولتون لقد أحببنا جيسي بولتون
    Qu'est-ce que je disais. Au fait, on a tous adoré votre numéro. Merci. Open Subtitles لقد أنهيتُ النقاش, بالمناسبة لقد أحببنا عرضكم جميعاً
    Ca sonne plus froid que ça ne l'était. Nous nous aimions. Open Subtitles يبدو أفضل مما كان لدينا أحببنا بعضنا البعض
    Que nous aimions ça ou non, c'est notre boulot, c'est ton boulot. Open Subtitles سواء أحببنا ذلك أم لا، هذا هو عملنا هذا هو عملكِ
    Nous nous sommes aimés et fait confiance. Open Subtitles لقد أحببنا بعضنا البعض كثيرا ويثق كل منهما بالآخر
    Si nous prenons ce savoir à cœur, si nous connaissons et aimons la nature comme elle est vraiment, alors nos descendants nous verrons sûrement comme de bons et solides maillons dans la chaîne de la vie. Open Subtitles إن أخذنا هذه المعرفة إلى القلب إذا عرفنا و أحببنا الطبيعة كما هي فعلاً.
    On voulait une maison mais on adorait ces immeubles. Open Subtitles كلانا أراد العيش في منزل، ولكنّنا أحببنا هذا النوع من المباني
    Je peux paraître maladroit, mais nous adorions Paris. Open Subtitles أعتقد أنه ليس من اللباقة قول ذلك و لكننا أحببنا باريس
    Mais nous adorons tous votre sauce secrète. Félicitations. Open Subtitles و لكننا جميعاً أحببنا الصوص السري الخاص بك تهانينا
    On adore le timbre de ta voix, on adore ta virtuosité, ton énergie... Open Subtitles لقد أحببنا نغمة صوتك أعجبنا ببراعتك ، و نشاطك
    on aime tous ton plat à emporter savoureux inspiré de la nouvelle cuisine française. Open Subtitles نحن جميعاً أحببنا طريقتك البارعة في تقديم أكلات من المطبخ الفرنسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more