"أحتج" - Translation from Arabic to French

    • proteste
        
    • protester
        
    • je tiens à élever
        
    Je proteste votre Altesse, de mon traitements par vos ravisseurs. Open Subtitles يجب أن أحتج جلالتك بمعاملتي من قبل آسريك
    Je proteste contre cette façon de faire. UN لذا أحتج على هذا المنحى في تصريف أعمالنا.
    Au nom de mon gouvernement, je proteste énergiquement contre ces nouvelles violations de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République de Chypre. UN وبالنيابة عن حكومة جمهورية قبرص، أود أن أحتج بشدة على الانتهاكات الجديدة لسيادة جمهورية قبرص وسلامة أراضيها.
    Je souhaite protester contre cette offensive lancée par des unités paramilitaires serbes et je vous demande de faire tout ce qui est en votre pouvoir pour y mettre fin. UN وإني أحتج على هذا الهجوم الذي تشنه الوحدات الصربية شبه العسكرية، وأطلب منكم بذل قصارى جهدكم لوقفه.
    Dans ce contexte, je souhaite protester contre la présente séance. UN وفي ذلك السياق، أود أن أحتج على هذه الجلسة.
    Au nom de mon gouvernement, je proteste vigoureusement contre ces violations et demande par la présente qu'elles cessent immédiatement. UN وباسم حكومتي، فإنني أحتج بشدة على الانتهاكات السالفة الذكر، وأطالب بوقفها فورا.
    Au nom de mon gouvernement, je proteste vigoureusement contre les violations énumérées ci-dessus et je demande qu'elles cessent immédiatement. UN أود، باسم حكومة جمهورية قبرص، أن أحتج بقوة على الانتهاكات المذكورة أعلاه وأطلب وقفها على الفور.
    Au nom de mon gouvernement, je proteste énergiquement contre ces violations commises par la Turquie et je demande qu'elles cessent immédiatement. UN وباسم حكومتي، أحتج بشدة على الانتهاكات المذكورة آنفا التي ارتكبتها تركيا، وأطالب بوقفها الفوري.
    Au nom de mon gouvernement, je proteste énergiquement contre ces violations commises par la Turquie et je demande qu'elles cessent immédiatement. UN وإني، باسم حكومة بلدي، أحتج بشدة على الانتهاكات المذكورة آنفا التي ارتكبتها تركيا، وأطالب بوقفها فورا.
    Au nom de mon gouvernement, je proteste énergiquement contre les violations commises par la Turquie et je demande qu'elles cessent immédiatement. UN وباسم حكومة بلدي، أحتج بشدة على الانتهاكات المذكورة آنفا التي ارتكبتها تركيا، وأطالب بوقفها الفوري.
    Je proteste contre un aspect et j'en soutiens un autre. Open Subtitles أنا أحتج على جوانب من الحرب وأدعم أخرى.
    Je proteste contre la façon dont il est traité. Open Subtitles كضابط دكتور , لابد أن أحتج على الطريقة التى يعامل بها
    Au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je proteste énergiquement contre ces nouvelles violations de l'espace aérien de la République et contre leur entrée sans autorisation dans la RIV de Nicosie. UN وباسم حكومة جمهورية قبرص، أود أن أحتج بشدة على هذه الانتهاكات الجديدة للمجال الجوي للجمهورية، وعلى هذا الاقتحام دون إذن لمنطقة معلومات الطيران فوق نيقوسيا.
    Au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je proteste énergiquement contre ces nouvelles provocations de la Turquie, qui portent atteinte à la souveraineté et à l’intégrité territoriale de la République de Chypre. UN ونيابة عن حكومة جمهورية قبرص، أود أن أحتج بقوة على هذه اﻷفعال الاستفزازية الجديدة من جانب تركيا ضد سيادة جمهورية قبرص وسلامتها اﻹقليمية.
    Au nom de mon gouvernement, je proteste vigoureusement contre les infractions à la réglementation internationale de la circulation aérienne et les violations de l'espace aérien de la République de Chypre que continue de commettre la Turquie, et je demande qu'elles cessent immédiatement. UN وإني، باسم حكومة بلدي، أحتج بشدّة على استمرار خروقات تركيا لأنظمة المرور الجوي الدولية وانتهاكاتها للمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص وأدعوها إلى التوقف فورا عن ذلك.
    Au nom de mon gouvernement, je proteste vigoureusement contre les infractions à la réglementation internationale de la circulation aérienne et les violations de l'espace aérien et des eaux territoriales de la République de Chypre que la Turquie continue de commettre et je demande qu'elles cessent immédiatement. UN وإني، باسم حكومة بلدي، أحتج بشدّة على استمرار خروقات تركيا لأنظمة المرور الجوي الدولية وانتهاكاتها للمجال الجوي الوطني وللمياه الإقليمية لجمهورية قبرص، وأدعوها إلى الكف عن ذلك فوراً.
    Au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je proteste vigoureusement contre les actes susvisés, qui violent le droit international ainsi que les résolutions du Conseil de sécurité relatives à Chypre. UN باسم حكومة جمهورية قبرص، أحتج بشدة على الأعمال المذكورة أعلاه، التي تشكل انتهاكا للقانون الدولي ولقرارات مجلس الأمن بشأن قبرص.
    Au nom de mon gouvernement, je tiens à protester avec force contre les violations susmentionnées du statu quo par les forces d'occupation turques à Chypre et demande par la présente qu'elles cessent immédiatement et qu'on revienne au statu quo ante. UN وباسم حكومتي، أود أن أحتج بشدة على النمط المشار إليه أعلاه من انتهاكات الوضع القائم من جانب قوات الاحتلال التركية في قبرص، وأدعو إلى وقف تلك الانتهاكات على الفور وإعادة الوضع القائم إلى ما كان عليه.
    Au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je tiens à protester énergiquement contre ces nouvelles violations de l'espace aérien de la République. UN وبالنيابة عن حكومة جمهورية قبرص، أود أن أحتج بشدة على هذه الانتهاكات الجديدة لحرمة فضاء الجمهورية.
    Je continuerai à protester jusqu'à ce que je sois entendue. Open Subtitles انا سأظل أحتج إلا أن شخص ما يسمعني
    Au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je tiens à élever une protestation énergique devant ces nouvelles provocations contre la souveraineté et l'intégrité territoriale de la République de Chypre. UN ونيابة عن حكومة جمهورية قبرص، أود أن أحتج بقوة على هذه اﻷفعال الاستفزازية الجديدة لتركيا ضد سيادة جمهورية قبرص وسلامتها اﻹقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more