"أحجار" - Translation from Arabic to French

    • pierres
        
    • pierre
        
    • dominos
        
    • cailloux
        
    • améthystes
        
    • rochers
        
    • diamants
        
    • les roches
        
    • briques
        
    C'est pas comme la dernière fois où j'ai utilisé les pierres. Open Subtitles إنه ليس مثل أخر مره إستخدمت فيها أحجار الإتصال
    Dans l'eau claire, le dragon s'est transformé en pierres bleues. Open Subtitles فى الماء الصافيه تحول التنين .إلى أحجار زرقاء
    Le savoir de notre civilisation est contenu dans trois pierres amenées sur Terre et cachées aux confins du monde. Open Subtitles وضعت معرفة حضارتنا بشكل مرمز في ثلاث أحجار وأحضرت إلى الأرض وخبئت في أقاصي العالم
    Cherche des filles dont le nom vient d'une pierre précieuse. Open Subtitles ابحثي عن فتيات سُمّين على أسماء أحجار كريمة
    Et il y a eu une réaction en chaîne comme des dominos. Open Subtitles و حصلت هناك سلسلة من ردود الأفعال كما أحجار الدومينو
    Pensez juste à marquer la route avec quatre cailloux de temps en temps. Open Subtitles اتركوا علامة بالطريق فحسب بأربعة أحجار بين كل حين وآخر
    Un autocar israélien a été attaqué à coups de pierres à Hébron. Le conducteur a été légèrement blessé par des morceaux de verre lorsque le pare-brise a volé en éclats. UN والقيت أحجار على حافلة اسرائيلية في الخليل، وأصيب السائق بإصابات طفيفة من شظايا الزجاج عندما تحطم الزجاج اﻷمامي.
    La défense des droits de la personne constitue une des pierres angulaires de la politique étrangère du Canada. UN يمثل تعزيــــز حقوق اﻹنسان حجرا من أحجار الزاوية في السياسة الخارجيـــة الكندية.
    Des pierres ont été lancées sur des véhicules des FDI au centre d'Hébron. UN وألقيت أحجار على مركبات جيش الدفاع اﻹسرائيلي في وسط الخليل.
    À Bethléem, quatre gardes frontière ont été légèrement blessés par des pierres lancées par de jeunes Arabes. UN وفي بيت لحم، أصيب ما قد يصل إلى أربعة من رجال شرطة الحدود، إصابات طفيفة، من جراء أحجار ألقاها شبان من العرب.
    Le Groupe d'experts ne sait pas si les diamants sont exportés comme pierres brutes ou taillées et doit mener une enquête plus approfondie à ce sujet. UN وليس من الواضح إذا كان الماس الذي يقوم هذا الشخص بتصديره في صورته الخام أو في صورة أحجار مقطوعة ومصقولة.
    Des pierres ont été jetées en direction d'une voiture de la délégation serbe; les fidèles ont pu quitter l'église sans autre incident. UN وجرى إلقاء أحجار على سيارة الوفد الصربي؛ وتمكن المصلون من مغادرة الكنيسة دون وقوع المزيد من الحوادث.
    Des pierres propres sont empilées sur la préparation pour la comprimer et la sceller hermétiquement. UN وتكدس أحجار نظيفة فوق الأغذية المغطاة من أجل ضغطها وإحكام إغلاقها.
    J'ai couvert la tombe de branchages et puis y ai disposé des pierres de façon que les porcs et les chiens ne puissent dévorer sa dépouille. UN وغطيتهما بفروع الشجر وعمدت إلى وضع أحجار عليهما حتى لا تستطيع الخنازير والكلاب أن تنهش جثته.
    Je partage pleinement l'avis selon lequel le respect des droits de la personne constitue l'une des pierres angulaires du développement. UN وإني أشاطر بقوة الرأي القائل بأن احترام حقوق الإنسان يمثل أحد أحجار الزاوية للتنمية.
    :: À un projet commun Uruguay-Brésil sur les pierres utilisées en bijouterie; et UN :: التعاون بين أوروغواي والبرازيل في مجال أحجار الزينة
    Le défendeur, un acheteur allemand, a commandé des plaques de pierre pour façades à X, qui a conclu le contrat au nom du demandeur, un vendeur italien. UN طلب مشتر ألماني، هو المدعى عليه، شراء أحجار لواجهات المباني من س، الذي وافق باسم بائع ايطالي، هو الشاكي.
    Le dixième plan quinquennal fait de la démarginalisation économique des femmes la pierre angulaire de leur développement. UN وقد عرَّفت الخطة الخمسية العاشرة تمكين المرأة اقتصادياً بأنه أحد أحجار الزاوية في التنمية الشاملة للمرأة.
    Les Voyageurs mènent, faisons tomber tous les dominos. Open Subtitles رائد المسافرين ، لنطيح بجميع أحجار الدومينو.
    et vous me donnez des cailloux brillants? Open Subtitles أَسْألُ عن أشياء الأغنياء وأنت تعطيني أحجار لامعة ؟
    Il y a des améthystes dans ces tunnels qui doivent être remontés à la surface. Open Subtitles هناك أحجار فى هذه الأنفاق التى يجب أن نجلبها للسطح
    Mauvaise nouvelle, il se dirige vers des rochers. Open Subtitles وهاكم النذير، تتجه مباشرةً لزُمرة أحجار فضائية.
    Parmi les souvenirs proposés, des petits tubes de verre avec un bouchon en or et refermant des diamants de la région. UN من ضمن التحف التذكارية المعروضة أنابيب زجاجية صغيرة ذات سدادة ذهبية وفي داخلها أحجار ماس من المنطقة
    Oubliez les plans. Oubliez les roches de la mine. Oubliez tout ce qu'il y a dans la cachette. Open Subtitles انسوا أمر المخطّطات، انسوا أمرَ أحجار المنجم، انسوا أمر الموجود في القبر.
    Contremaître Faraj, combien de briques vous voulez ? Open Subtitles فورمان فرج ، كم من قوالب أحجار البناء تحتاج؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more