"أحدكما" - Translation from Arabic to French

    • l'un de vous
        
    • Quelqu'un
        
    • entre vous
        
    • un de vous deux
        
    • que l'un
        
    • un d'entre
        
    Si l'un de vous a jeté ce sort... comment êtes-vous encore ici tous les deux ? Open Subtitles إنّ كان أحدكما من قام بإحداث اللعنة فكيف لا زلتما أنتما الإثنان هنا
    Mais à propos de quoi l'un de vous deux doit-il être si incertain ? Open Subtitles ما الذي فعله أحدكما بحق الجحيم مما جعله غيرَ واثق هكذا؟
    Quelqu'un pourrait-il s'il vous plaît me dire ce que l'enfer ce drain est pour? Open Subtitles هلا أخبرني أحدكما لما بحق الجحيم توجد فتحة لتصريف المياه ؟
    Pétard, je vais avoir besoin d'un verre. Ca intéresse Quelqu'un ? Open Subtitles اللعنة ، أنا أحتاج لشراب هل يريد أحدكما شرابا؟
    Messieurs, l'un d'entre vous pourrait m'indiquer la direction du bureau d'administration? Open Subtitles سادتي, هل يستطيع أحدكما أن يدلني على مكتب المدير؟
    J'ai besoin que l'un de vous l'appelle maintenant, et que vous le teniez en ligne le plus longtemps possible pour le repérer. Open Subtitles سأحتاج من أحدكما أن يجرى المكالمة الآن أحتاج منك أن تبقه على الخط بقدر المستطاع حتى نستطيع تتبعه
    Soit vous êtes tombés d'accord pour un délai de 30 jours, soit l'un de vous a lancé un ultimatum tout à fait ridicule. Open Subtitles ما يعني إما أنّكما وافقتما على تمديد معقول لمدّة شهر أو أنّ أحدكما قدّم عرضاً نهائيّاً سخيفاً تماماً
    Si vous et Vaatu avez le même combat tous les 10.000 ans , pourquoi l'un de vous n'a-t-il pas détruit l'autre ? Open Subtitles , إذا أنت ِ وفاتو لديكما نفس المعركة كل عشرة الآلاف سنة لماذا لم يدمر أحدكما الآخر ؟
    Est-ce que l'un de vous sait quelque chose sur cet endroit qui pourrait nous donner un avantage tactique ? Open Subtitles أيعرف أحدكما شيئًا عن هذا المكان قد يتيح لنا أفضلية خططية؟
    On a 2 filles dans la montagne russe la tête en bas. Les ambulanciers ont besoin de l'un de vous pour venir jeter un coup d'œil. Open Subtitles ‫لدينا فتاتان بالأعلى في العربة رأسًا على عقب، ‫المسعفون يحتاجون أحدكما ليلقي نظرة.
    Après que l'un de vous se couche, la colère restera dans le Trou. Open Subtitles بعد أن يُخْضع أحدكما سيُترك التظلم في الحفرة
    Je ne veux pas avoir à attendre pour ce verre. Quelqu'un en prend un ? Open Subtitles لا أطيق حتى أتناول شراب, أريد أحدكما شراب؟
    Peux-tu aimer Quelqu'un et le laisser derrière quand tu en as le plus besoin ? Open Subtitles أيمكنك أن تحبّ أحدًا فتهجره لدى أمس حاجة أحدكما للآخر؟
    Peux-tu aimer Quelqu'un et l'abandonner, quand vous en avez le plus besoin ? Open Subtitles أيمكنك أن تحبّ أحدًا فتغادره لدى أمسّ حاجة أحدكما للآخر؟
    - Quelqu'un m'a dit que contre la nervosité, la meilleure approche, c'est de s'imaginer les uns, les autres nus. Open Subtitles سمعت أنّه حال توتّرت فسيخفف توتّرك أن تختار شخصًا ليتصور أحدكما الآخر عاريًا
    Avant ce soir, est-ce que l'un d'entre vous a remarqué des trucs bizarres... des voitures que vous ne connaissiez pas, Quelqu'un qui semblait intéressé par le capitaine ? Open Subtitles الآن، قبل هذه الليلة، هل لاحظ أحدكما أي شيئٍ غريب، مثل سيارات لا تميزوها، أو أي أحد كان مهتماً بغرابة بالقائد؟
    J'en ai ramené deux au cas où l'un d'entre vous serait bon en cuisine. Open Subtitles أحضرت إثنان من هذه في حال كان أحدكما جيداً في المطبخ
    D'accord, restez connecté et l'un d'entre vous gagne le passage dans ce tournoi. Open Subtitles حسناً، ادخلوا على شبكة الانترنت، وليكسب أحدكما مدخلاً إلى تلك الدورة.
    Nous avons réduit la liste . à un de vous deux , les gars, vous avez construit la boîte de laquelle cet éclat provient. Open Subtitles لقد قلّصنا الإحتمالات، إنّ أحدكما قد بنى العلبة التي جاءت منها هذه الشظيّة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more