"أحد أعضاء اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • un membre du Comité
        
    • un membre de la Commission
        
    • un des membres du Comité
        
    • un membre a
        
    • un de ses membres
        
    • l'un des membres du
        
    • l'un des membres a
        
    • l'un des membres de la
        
    Les résultats des débats de la séance seraient consignés par un membre du Comité, avec le concours du Secrétariat, et publiés dans un document de travail. UN وتجمع نتائج المناقشة التي تدور في هذا الاجتماعات من قبل أحد أعضاء اللجنة بمساعدة اﻷمانة العامة، وتقدم في صورة ورقة عمل.
    un membre du Comité a considéré que la réponse était nulle et non avenue. UN وأعرب أحد أعضاء اللجنة عن رأي مفاده أن الرد لاغ وباطل.
    La déclaration du nouveau directeur de l'Agence chargée des affaires religieuses mentionnée par un membre du Comité est à replacer dans le contexte de la région. UN والتصريحُ الذي أدلى به المدير الجديد للوكالة المعنية بالشؤون الدينية والذي أشار إليه أحد أعضاء اللجنة ويجب أن يوضع في سياقه الإقليمي.
    un membre de la Commission a relevé que les méthodes de répartition géographique n'étaient pas appliquées de manière uniforme dans les organisations du système. UN ولاحظ أحد أعضاء اللجنة أن أساليب التوزيع الجغرافي لا تطبق بشكل موحد في كل مؤسسات النظام الموحد.
    À cet égard, un membre de la Commission a fait valoir que l'ONU avait été créée pour permettre la confrontation pacifique et instaurer la paix. UN وفي هذا الصدد، قال أحد أعضاء اللجنة إن الأمم المتحدة أُسست بغرض إتاحة سبل التسوية السلمية وتحقيق السلام.
    un membre du Comité a évoqué une liste noire de sites Web dont l'accès était bloqué. UN وأشار إلى أن أحد أعضاء اللجنة ذكر قائمة سوداء لمواقع شبكية لا يمكن النفاذ إليها.
    Contrairement à ce qui a été affirmé par un membre du Comité, ils ne sont donc pas de véritables apatrides. UN وبالتالي، فإنهم خلافاً لما أكده أحد أعضاء اللجنة ليسوا فعلاً عديمي الجنسية.
    L'État partie pourrait même être surpris de ne trouver dans le rapport aucune mention d'une mission à laquelle un membre du Comité a participé. UN وربما تُفاجأ الدولة الطرف بأن التقرير لم يشر إلى أي بعثة شارك فيها أحد أعضاء اللجنة.
    un membre du Comité a demandé des informations supplémentaires auprès des organismes d'exécution sur la situation précise de l'Arabie saoudite. UN طلب أحد أعضاء اللجنة مزيداً من المعلومات من الوكالات المنفذة بشأن الحالة المحددة للمملكة العربية السعودية.
    Cet atelier a réuni environ 30 participants venant du monde entier; il était parrainé par un membre du Comité exécutif. UN وشارك في حلقة العمل حوالي 30 شخصاً جاؤوا من جميع أنحاء العالم كما أشرف أحد أعضاء اللجنة التنفيذية على رعايتها.
    un membre du Comité a joint une opinion individuelle sur cette question. UN وقد أرفق أحد أعضاء اللجنة رأياً فردياً بشأن هذه القضية بالذات.
    un membre du Comité est ensuite chargé de rédiger le projet de recommandation générale, lequel est examiné par le Comité à l'une de ses sessions ultérieures. UN ويُطلب في ذلك الحين إلى أحد أعضاء اللجنة صياغة التوصية العامة التي تناقش في الدورة التالية أو اللاحقة للجنة.
    Il sera aussi indiqué qu'un membre du Comité a formulé une opinion dissidente à ce sujet. UN وسيذكر أيضاً أن أحد أعضاء اللجنة أبدى رأياً مخالفاً في هذا الصدد.
    un membre du Comité a posé des questions auxquelles le représentant de l'organisation a répondu. UN وطرح أحد أعضاء اللجنة أسئلة أجاب عليها ممثل المنظمة.
    un membre du Comité s'est dit mécontent que l'organisation n'ait pas répondu aux questions qui lui avaient été posées. UN وأعرب أحد أعضاء اللجنة عن عدم سروره لأن المنظمة لم ترد على الأسئلة التي سبق أن طرحت عليها.
    un membre du Comité a rappelé que l'organisation avait répondu à ses questions à la reprise de sa session de 1999. UN وذكر أحد أعضاء اللجنة بأن المنظمة قد أجابت على أسئلتها في دورة اللجنة المستأنفة لعام 1999.
    Or, il n'y a aucune justification raisonnable au fait que, si un membre du Comité venait à décéder ou à démissionner, seul l'État dont il est ressortissant est habilité à lui désigner un successeur. UN فليس هناك أي سبب معقول يبرر، في حالة وفاة أحد أعضاء اللجنة أو استقالته، أن تكون الدولة التي ينتمي إليها هذا العضو هي وحدها التي تتمتع بسلطة تسمية حلف له.
    Il espère que, si son interprétation n'est pas correcte, un membre de la Commission apportera des précisions. UN وأضاف انه يأمل، إذا كان هذا التفسير غير صحيح، أن يوضّحه أحد أعضاء اللجنة.
    Au cas où un membre de la Commission est soupçonné d'avoir violé les règles de confidentialité, la Commission, peut entamer une procédure d'enquête. UN وفي حالة ورود ادعاء بإخلال أحد أعضاء اللجنة بالسرية، يجوز لتلك اللجنة أن تتخذ في حقه الإجراءات الملائمة.
    un membre de la Commission a proposé de modifier l'ordre du jour de manière à y inclure les questions relatives à la formation. UN واقترح أحد أعضاء اللجنة تعديل جدول الأعمال ليشمل مسائل التدريب.
    L'un des membres du Comité a joint une opinion dissidente aux conclusions du Comité sur ce point. UN وأضاف أحد أعضاء اللجنة رأياً معارضاً لرأي اللجنة بشأن هذه النقطة.
    un membre a joint une opinion individuelle aux constatations du Comité. UN وقد أرفق أحد أعضاء اللجنة رأيه الفردي بآراء اللجنة.
    La CIPR nomme les membres de ses différents comités qui sont chacun présidé par un de ses membres. UN وتعين اللجنة الدولية أعضاء اللجان، ويرأس كل لجنة أحد أعضاء اللجنة الدولية.
    l'un des membres du SPT s'est approché de lui et il a affirmé que l'objet de sa visite était d'examiner les blessés au cas où le Procureur le lui demanderait. UN وعندما اقترب منه أحد أعضاء اللجنة الفرعية، قال إنه جاء لفحص المصابين إذا طلب منه المدعي العام ذلك.
    l'un des membres a proposé d'examiner également les règles et les normes appliquées par la Banque mondiale et les banques régionales de développement. UN واقترح أحد أعضاء اللجنة أن يجري النظر أيضا في القواعد والمعايير التي يطبقها البنك الدولي والمصارف اﻹنمائية الاقليمية.
    l'un des membres de la Commission nationale des droits de l'homme qui est originaire du Timor oriental, Clementino dos Reis Amaral, a déclaré à Dili que l'assassinat brutal du caporal dos Santos était une violation flagrante des droits de l'homme. UN كما أن كليمنتينو دوس رييس أمارال، وهو أحد أعضاء اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان ومن مواطني تيمور الشرقية، قال في ديلي إن القتل العشوائي للعريف دوس سانتوس يشكل انتهاكاً صارخاً لحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more