"أحد أعضاء فريق" - Translation from Arabic to French

    • un membre du Groupe
        
    • un membre de l'équipe
        
    • membre d'une équipe de
        
    un membre du Groupe consultatif d'experts et le secrétariat ont également présenté des exposés de caractère général. UN وقدم أحد أعضاء فريق الخبراء الاستشاري والأمانة عروضاً في حلقة العمل تضمنت معلومات أساسية.
    Des déclarations ont également été faites par un membre du Groupe de travail d'experts sur les personnes d'ascendance africaine. UN وأدلى أيضاً ببيانات أحد أعضاء فريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي.
    un membre du Groupe d'experts, qui a participé au débat par liaison vidéo depuis Toronto, a examiné des questions relatives au renforcement des capacités. UN 26 - وانضم إلى النقاش أحد أعضاء فريق الخبراء من تورنتو عن طريق وصلة فيديو، وناقش المسائل المتصلة ببناء القدرات.
    un membre de l'équipe de l'Ombudsman a reçu une préparation spécifique en matière de défense des droits des enfants. UN وقد تلقى أحد أعضاء فريق مكتب أمين المظالم تدريبا إعداديا محددا في مجال الدفاع عن حقوق الطفل.
    Dans l'idéal, il faudrait que cela soit fait chaque fois qu'un membre de l'équipe de la défense présente une facture. UN وينبغي، من الناحية المثلى، أن يتم ذلك في كل مرة يقدم فيها أحد أعضاء فريق الدفاع مطالبة ما.
    Il s'est entretenu avec un membre du Groupe d'experts sur la Côte d'Ivoire à Monrovia en février 2014. UN وقد اجتمع الفريق مع أحد أعضاء فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار في منروفيا في شباط/فبراير 2014.
    un membre du Groupe d'experts, Alan Simcock, a présenté les travaux entrepris par le groupe, en expliquant que celui-ci avait tout d'abord rassemblé les évaluations existantes pour les évaluer; il avait ensuite analysé les évaluations des évaluations existantes. UN 135 - وقدم أحد أعضاء فريق الخبراء، ألان سيمكوك، عرضا للأعمال التي اضطلع بها الفريق.
    un membre du Groupe a fait valoir que l'établissement d'un rapport distinct sur la responsabilité d'entreprise pouvait constituer une charge, surtout dans les pays en développement. UN ورأى أحد أعضاء فريق المناقشة أن إعداد تقرير مستقل بشأن مسؤولية الشركات يشكل عبئاً بالنسبة لبعض مؤسسات الأعمال، ولا سيما في البلدان النامية.
    un membre du Groupe de contact a estimé qu'il était nécessaire de mettre en place des mécanismes de coopération dans ce domaine entre les deux organisations qui pourraient fonctionner durablement, question que la Conférence des Parties pourrait examiner. UN وتبيّن أحد أعضاء فريق الاتصال وجود حاجة إلى إنشاء آلية طويلة الأمد ممكنة للتعاون بين المنظمتين بهذا الشأن، واعتبر ذلك من المواضيع التي يمكن أن ينظر فيها مؤتمر الأطراف.
    un membre du Groupe des participants a demandé quelles conclusions pouvaient être tirées de l'exposé. UN 149 - وسأل أحد أعضاء فريق المشتركين ما هي الاستنتاجات التي يمكن استخلاصها من هذا العرض.
    un membre du Groupe consultatif d'experts, qui est également membre du Groupe d'experts des PMA, examinera cette question. UN وجدير بالذكر أن أحد أعضاء فريق الخبراء الاستشاري هو أيضاً عضو في فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً، وسوف يتولى هذه المسألة.
    un membre du Groupe consultatif d'experts, qui est également membre du Groupe d'experts des PMA, examinera cette question. UN وجدير بالذكر أن أحد أعضاء فريق الخبراء الاستشاري هو أيضاً عضو في فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً، وسوف يتولى هذه المسألة.
    7. Lorsqu'un membre du Groupe d'experts techniques ne termine pas son mandat, le poste vacant est pourvu temporairement conformément à une procédure que la région ayant désigné le membre aura retenue, sous réserve de la confirmation de la désignation par la Conférence des Parties à sa réunion suivante. UN 7 - عندما يعجز أحد أعضاء فريق الخبراء التقني عن إتمام مدّة ولايته، يتم ملء المنصب الشاغر وفق إجراء تحدّده المنطقة التي عيّنت ذلك العضو وبموافقة مؤتمر الأطراف في اجتماعه التالي.
    d) On compte actuellement que des experts inscrits sur la liste de réserve produiront une première série de documents de travail sous la direction d'un membre du Groupe d'experts pour chaque chapitre de l'évaluation finale. UN (د) يُعتزم حاليا بالنسبة لعمليات الاشتغال، في المرحلة الأولى، إعداد ورقات عمل لكل فصل من التقييم الذي يُنتظر إجراؤه، يكتبها مؤلفون يجري اختيارهم من مجموعة الخبراء تحت قيادة أحد أعضاء فريق الخبراء.
    Les observateurs ciaprès ont également fait des déclarations: un membre du Groupe de travail d'experts sur les personnes d'ascendance africaine, l'AfroSwedish National Association, l'Indigenous Peoples and Nations Coalition, la Coordination des peuples autochtonesAfrique et le Mouvement contre le racisme et pour l'amitié entre les peuples. UN كما أدلى ببيانات المراقبون التالي ذكرهم: أحد أعضاء فريق الخبراء العامل المعني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي؛ والرابطة الوطنية الأفروسويدية؛ وتحالف السكان الأصليين وسكان الجزر؛ ولجنة التنسيق لشعوب أفريقيا الأصلية؛ وحركة مناهضة العنصرية وتوطيد الصداقة بين الشعوب.
    51. un membre du Groupe a approuvé la démarche de l'ISAR consistant à mettre l'accent sur l'information nationale, au lieu d'une information de synthèse à l'échelle régionale ou mondiale. UN 51- وأعرب أحد أعضاء فريق المناقشة عن تأييده للنهج المُتبع من قِبَل فريق الخبراء الحكومي الدولي، وهو نهج يركز على الإبلاغ الوطني لا على الإبلاغ الموحَّد إقليمياً أو عالمياً.
    un membre du Groupe des participants a déploré que la question ait été ainsi abordée car elle aurait dû être traitée dans le cadre de la révision du mémorandum d'accord dont le Comité avait été chargé. UN 341 - وأعرب أحد أعضاء فريق المشتركين عن استيائه من أن المسألة قد عرضت على المجلس، لأنه اعتبر أنه كان ينبغي تناولها على أساس ولاية المجلس السابقة القاضية بتنقيح مذكرة التفاهم، ولكن في رأيه، أُسيء تناول المسألة.
    Ceux-ci peuvent déposer leurs plaintes et adresser leurs demandes au directeur de l'établissement ou à un membre de l'équipe de traitement et d'assistance. UN ويمكن للمقيمين تقديم شكاواهم وطلباتهم لرئيس المرفق أو إلى أحد أعضاء فريق العلاج والمساعدة.
    Un membre de l’équipe d’anthropologie légale et un étudiant ont reçu plusieurs appels téléphoniques les menaçant de mort s’ils ne mettaient pas fin à leurs activités concernant l’exhumation de cimetières clandestins à Alta Verapaz et Sololá. UN فقد تلقى أحد أعضاء فريق الطب الشرعي وأحد الطلاب عدة مكالمات هاتفية تهددهما بالقتل إذا لم يكفا عن استخراج الجثث من المقابر السرية في ألتا فيراباس وسولولا.
    un membre de l'équipe d'évaluation a fait valoir qu'il fallait l'examiner parallèlement aux conclusions de l'évaluation du programme du CCI concernant l'information commerciale. UN وأوضح أحد أعضاء فريق التقييم أن هذه التوصية يلزم قراءتها مقترنة بنتيجة التقييم الذي يجريه مركز التجارة الدولية عن المعلومات التجارية.
    Je t'ai déjà dit que j'étais membre d'une équipe de débat en 6ème ? Open Subtitles هل قلت لك بأنني كنت أحد أعضاء فريق مناقشة الصف السابع ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more