Il peut aussi provoquer la destitution du Gouvernement si celui-ci ou l'un de ses membres perd sa confiance. | UN | ويبادر البرلمان إلى إقالة الحكومة أو إقالة أحد أعضائها إذا فقدت أو فقد هذا العضو ثقته. |
Le Comité désigne l'un de ses membres pour assurer la liaison avec des organismes des Nations Unies. | UN | 25 - وتعين اللجنة أحد أعضائها للعمل كنقطة اتصال مع هيئات معينة تابعة للأمم المتحدة. |
Le Comité a également décidé, sous réserve de l'obtention de ressources, de désigner l'un de ses membres pour assister, en son nom, à l'Assemblée mondiale. | UN | وقررت أيضا، رهنا بتوافر الموارد، تسمية أحد أعضائها لحضور الجمعية العالمية للشيخوخة بالنيابة عنها. |
Il est noté que la vacance survenue à la Commission est due à la disparition d'un membre élu du Groupe des États d'Asie. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنّ الشغور الحاصل في اللجنة يعود إلى وفاة أحد أعضائها المنتمين إلى مجموعة الدول الآسيوية. |
Le Comité a également décidé, sous réserve de l'obtention de ressources, de désigner l'un de ses membres pour assister, en son nom, à l'Assemblée mondiale. | UN | وقررت أيضا، رهنا بتوافر الموارد، تسمية أحد أعضائها لحضور الجمعية العالمية للشيخوخة بالنيابة عنها. |
Elle peut aussi se saisir d'office et diligenter ellemême des enquêtes qu'elle confiera à l'un de ses membres ou à des spécialistes indépendants. | UN | كما يمكن لها أن تقوم تلقائياً وبسرعة بالتحريات التي تسند مهمة القيام بها إلى أحد أعضائها أو إلى الخبراء المستقلين. |
La mission ne peut pas exclure l'un de ses membres sans renier le mandat qui lui a été confié. | UN | ولا يمكن أن تستبعد البعثة أحد أعضائها دون أن تتنكر للولاية التي أوكلت إليها. |
La Commission a décidé que l'un de ses membres présenterait les résultats de l'enquête au groupe de travail à composition non limitée. | UN | ووافقت اللجنة على أن يقدم أحد أعضائها عرضا عن نتائج الاستقصاء إلى الفريق العامل المفتوح العضوية. |
Il a informé la Commission que l'un de ses membres, M. Park, avait aidé la République de Corée en lui fournissant conseils et assistance. | UN | وأبلغ اللجنة أن أحد أعضائها الحاليين، وهو السيد بارك، قدم لجمهورية كوريا المشورة والمساعدة. |
Le SousComité désigne par consensus l'un de ses membres à la présidence pour un mandat d'un an renouvelable. | UN | وتعين اللجنة الفرعية بتوافق الآراء أحد أعضائها رئيساً لها لفترة سنة قابلة للتجديد. |
Le Comité pourrait confier à l'un de ses membres le soin de rassembler des idées, qui seront débattues et constitueront par la suite des propositions du Comité. | UN | وبإمكان اللجنة أن تعهد إلى أحد أعضائها بجمع الأفكار التي تناقش وتشكل فيما بعد اقتراحات اللجنة. |
Le Groupe des États d'Europe orientale se réjouit tout particulièrement de voir l'un de ses membres prendre la barre de l'Assemblée générale. | UN | وتشعر مجموعة دول أوروبا الشرقية بالسرور بصفة خاصة من رؤية أحد أعضائها يدير دفة سفينة الجمعية العامة. |
Selon une opinion, une organisation internationale ne pouvait jamais prendre de contremesures contre l'un de ses membres, mais la majorité des membres de la Commission s'en sont dissociés. | UN | فذهب رأي إلى أن المنظمة لا يحق لها أبداً أن تتخذ تدابير مضادة ضد أحد أعضائها غير أن أغلبية أعضاء اللجنة لم تأخذ بذلك الرأي. |
Le gouvernement et chacun de ses membres sont responsables de leurs actes devant l'Assemblée de la République qui peut refuser la confiance à l'ensemble du cabinet ou à l'un de ses membres. | UN | والحكومة وكل من أعضائها مسؤولون عن أعمالهم أمام البرلمان الجمهوري الذي يجوز له أن يصوت بحجب الثقة عن الوزارة كلها أو عن أحد أعضائها. |
De plus, le Comité se déclare sensible à l'invitation officielle en vertu de laquelle il enverrait l'un de ses membres au Guatemala pour aider l'État partie à appliquer la Convention. Bélarus | UN | واللجنة تحيط علما أيضا، مع الارتياح، بالدعوة الرسمية لايفاد أحد أعضائها الى غواتيمالا لكي يساعد الدولة الطرف في تنفيذها للاتفاقية. |
En 1996, la Sous—Commission a commencé la mise au point, en vue de son adoption, du texte récapitulatif de son règlement intérieur et de ses méthodes de travail, établi à partir d'un document de travail élaboré par l'un de ses membres. | UN | وفي عام ٦٩٩١، بدأت اللجنة الفرعية عملية تهدف إلى إقرار مجموعة متكاملة من قواعد نظامها الداخلي وأساليب عملها، على أساس ورقة عمل أعدﱠها أحد أعضائها. |
Conformément à la loi, le parquet militaire est compétent dans les affaires impliquant des membres des forces armées ou en cas d'infraction commise par un groupe dont un membre au moins est un militaire. | UN | وطبقاً للقانون، فإن النيابة العامة العسكرية مختصة في القضايا التي يكون أفراد قوات الجيش أطرافاً فيها أو عند ارتكاب جريمة من قبل مجموعة يكون أحد أعضائها على الأقل عسكرياً. |
Il occupe actuellement, à la Banque mondiale, le poste de conseiller principal du Directeur exécutif pour la région dont le Brésil est membre. | UN | ويعمل حاليا في البنك الدولي بوصفه أحد كبار مستشاري المدير التنفيذي للدائرة التي تمثل البرازيل أحد أعضائها. |
Sai Nyunt Lwin est le Secrétaire général de la SNLD et Sai Hla Aung en est l'un des membres. | UN | وساي نيونت لوين هو الأمين العام للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، وساي لاي هونغ هو أحد أعضائها. |
53. Le Comité a chargé l'un de ses membres de suivre de manière régulière les travaux du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | 53- وقامت اللجنة بتعيين أحد أعضائها لمتابعة نشاط اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بصورة منتظمة. |
L'organisation Interpol elle-même a reconnu les réalisations de la Yougoslavie et les services qu'elle a rendus dans la lutte contre la criminalité internationale et il est effectivement déplorable que cette organisation très compétente ait accepté l'isolement politisé d'un de ses membres. | UN | وقد كانت إنجازات يوغوسلافيا وخدماتها في مكافحة اﻹجرام الدولي موضع اعتراف الانتربول نفسها، ومن المؤسف حقا أن ترضخ هذه المنظمة المهنية إلى أبعد حد لعزل أحد أعضائها من منطلق مُسيّس. |
2. Le siège de l'Organisation est toujours situé sur le territoire d'un pays Membre. | UN | 2- يكون مقر المنظمة دائماً في إقليم أحد أعضائها. |
Des familles entières ont perdu leur emploi du fait de l'" insoumission " d'un de leurs membres. | UN | وقد طردت أسر بأكملها من وظائفها بسبب " تهرب " أحد أعضائها من " التجنيد " . |
Le Sous-Comité désigne son président parmi ses membres par consensus pour un mandat renouvelable d'un an. | UN | ويعين أعضاء اللجنة الفرعية بتوافق الآراء أحد أعضائها رئيساً لها لفترة سنة قابلة للتجديد. |