"أحد أفراد العائلة" - Translation from Arabic to French

    • un membre de la famille
        
    • d'un membre de sa famille
        
    Pendant le premier semestre de 2009, 16 101 femmes ont йtй victimes d'un crime commis par un membre de la famille, dont 8 217 par le mari. UN وفي النصف الأول من عام 2009 كانت 101 16 امرأة ضحايا جريمة مرتكبة من قِبل أحد أفراد العائلة.
    Selon un policier, les vigiles avaient frappé un membre de la famille palestinienne qui tentait de pénétrer dans le bâtiment. UN وأفادت الشرطة بأن الحراس قد ضربوا أحد أفراد العائلة الفلسطينية عندما حاول دخول المبنى.
    Ouais. En tout cas , ravis de rencontrer un membre de la famille . Tu peux en finir maintenant... Open Subtitles أجل على أي حال من الجميل لقاء أحد أفراد العائلة حسنا تستطيع الان تقييدي مرة أخرى
    Mais ouvrez l'oeil et levez-vous si un membre de la famille entre. Open Subtitles لكن راقبوا جيداً وقفوا عندما يدخل أحد أفراد العائلة
    Et si l'un d'entre eux était revenu en pensant qu'il pouvait sauver la vie d'un membre de sa famille ? Open Subtitles ماذا لو أن أحدهم قد عاد يعتقد بأنه قادر على أنقاذ حياة أحد أفراد العائلة ؟
    Il était de service chaque fois qu'un membre de la famille a été amené aux urgences. Open Subtitles لقد كان عالماً بكل مرة يدخل فيها . أحد أفراد العائلة إلي غرفة الطوارئ
    un membre de la famille n'a pas voulu saisir cette chance et a refusé de participer. Open Subtitles للأسف رفض أحد أفراد العائلة فرصة المشاركة.
    un membre de la famille a appelé et a dit qu'il s'occuperait d'elle. Open Subtitles اتصل أحد أفراد العائلة وقال إنه يتولى العناية بها
    C'est bien d'avoir un membre de la famille qui s'occupe de soi. Open Subtitles من الأفضل أن يكون أحد أفراد العائلة يهتم بك
    Ainsi, un membre de la famille doit rester sur place pour se porter garant du retour des personnes autorisées à sortir de la ville. UN ويتوقف التصريح بمغادرة فانّي على الوفاء بشروط معينة، منها بقاء أحد أفراد العائلة باعتباره ضامنا يكفل عودة جميع الأفراد الذين سُمح لهم بالمغادرة.
    Ce n'est que si l'auteur de la violence est condamné pour < < mauvais traitements > > d'un membre de la famille que la nature < < familiale > > du délit est prise en compte, la peine étant accrue d'un tiers. UN ولايؤخذ في الاعتبار الطابع ' العائلي` للجريمة إلا في حالة إدانة أحد أفراد العائلة بـ ' إساءة المعاملة`، مما يؤدي إلى زيادة العقوبة بالثلث.
    Ceci peut s'expliquer par l'existence d'une tendance ancrée dans les mentalités qui fait que ce sont généralement les femmes qui prennent un congé en cas de maladie d'un membre de la famille ou d'un enfant. UN ويمكن تفسير ذلك بالنزعة الراسخة في المجتمع إلى أن تكون المرأة، بصورة عامة، هي التي تمارس الحق في إجازة في حالة مرض أحد أفراد العائلة أو طفل.
    Et pas pendant qu'on cherche un membre de la famille kidnappé ou qu'on combat des bloqueurs de maîtrise Open Subtitles وليس خلال البحث عن أحد أفراد العائلة المختطف ، أو حواجز تشى أو القتال ....
    Mon père prête de l'argent, il prend toujours un membre de la famille, il dit que c'est sa sécurité. Open Subtitles أبي يقرض الأموال ودائماً ما يأخذ أحد أفراد ... العائلة على سبيل الضمان ..
    D'un membre de la famille la plus proche, lorsque le sujet n'a pas de représentant légal désigné et que l'on peut admettre qu'il approuve cette démarche. UN " أو رضا أحد أفراد العائلة اﻷكثر قرابة، إذا لم يكن لدى المعني ممثل قانوني وهناك ما يدعو إلى الاعتقاد بأنه موافق على هذه الخطوة " .
    Un homme a été tué chez les Fitzwilliam. un membre de la famille a disparu. Open Subtitles قتل رجل في مجمع (فيتزويليام) أحد أفراد العائلة مفقود
    Ethan était un membre de la famille. Open Subtitles لقد كان (إيثان) أحد أفراد العائلة
    Eichen House dit que Meredith ne peut recevoir personne sans la permission d'un membre de la famille. Open Subtitles تقول مصحة "أيكين" بأنه غير مسموح لـ(ميريدث) أن تستقبل زواراً -دون إذن من أحد أفراد العائلة .
    Peut être un membre de la famille ? Open Subtitles -ربما أحد أفراد العائلة ..
    La mort d'un membre de sa famille ou de quelqu'un qui avait un certain contrôle sur lui. Open Subtitles موت أحد أفراد العائلة أو أحد ما الذي كان لديهبعضمظاهرالسيطرةعليه .
    Non, j'ai besoin d'un échantillon de sang provenant d'un membre de sa famille. Open Subtitles -كلا، أحتاج لعينة دم من أحد أفراد العائلة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more