"أحد الأطراف أو" - Translation from Arabic to French

    • une Partie ou
        
    • l'une des parties ou
        
    • partie concernée ou
        
    21.2 La Commission peut exiger de la Direction qu'elle obtienne un complément d'information de la part d'une partie, ou la charger de mener un complément d'enquête. UN 21-2 يجوز للجنة أن تطلب من المديرية الحصول على مزيد من المعلومات من أحد الأطراف أو إجراء المزيد من التحقيقات.
    Si une Partie ou l'Organe sont en possession de renseignements qui, à leur avis, rendent nécessaire l'inscription d'une substance au Tableau I ou au Tableau II, ils adressent au Secrétaire général une notification accompagnée de tous les renseignements pertinents à l'appui de celle-ci. UN إذا توافرت لدى أحد الأطراف أو لدى الهيئة معلومات قد تقتضي، في رأي أي منهما، إدراج مادة ما في الجدول الأول أو الجدول الثاني، وَجَب على الطرف المذكور، أو على الهيئة، إشعار الأمين العام بذلك وتزويده بالمعلومات التي تدعم هذا الإشعار.
    Il agit sur requête d'une Partie ou procède à des enquêtes sur des questions précises, comme le système pénitentiaire, le système de santé et la situation des autochtones, qui sont des questions sur lesquelles il s'est penché au cours des dernières années. UN وتعمل الدائرة بناءً على طلب أحد الأطراف أو تجري تحقيقات بشأن قضايا محددة، مثل نظام السجون، ونظام الصحة، وحالة السكان الأصليين، وهي قضايا انكبت عليها في معرض السنوات الأخيرة.
    c) une Partie ou un groupe de Parties en ce qui concerne l'application de la Convention par une autre Partie ou un autre groupe de Parties; UN (ج) أحد الأطراف أو مجموعة أطراف فيما يتصل بقيام طرف آخر أو مجموعة أطراف بالتنفيذ؛
    Les circonstances justifiant une prorogation pourraient être un acte de l'une des parties ou un événement échappant à la volonté des parties. UN وقد تكون الظروف التي تبرر التمديد تصرفا من جانب أحد الأطراف أو حدثا خارجا عن إرادة الأطراف.
    :: Se désengager et s'abstenir de tout déploiement, mouvement ou action qui pourrait étendre le territoire sous contrôle de la partie concernée ou qui pourrait entraîner une reprise des hostilités; UN عدم الكف والامتناع عن أي عملية انتشار أو تحرك أو إجراء يترتب عليه توسيع الأراضي الخاضعة لنفوذ أحد الأطراف أو يكون من شأنه أن يؤدي إلى استئناف الأعمال القتالية
    La procédure exposée aux paragraphes 2 à 7 du présent article s'applique également lorsqu'une Partie ou l'Organe sont en possession de renseignements justifiant la radiation d'une substance du Tableau I ou du Tableau II, ou le passage d'une substance d'un Tableau à l'autre. UN ويطبق الإجراء المبيَّن في الفقرات من 2 إلى 7 من هذه المادة أيضا حينما تتوافر لدى أحد الأطراف أو لدى الهيئة، معلومات تسوِّغ حذف مادة ما من الجدول الأول أو من الجدول الثاني، أو نقل مادة ما من أحد الجدولين إلى الآخر.
    " Si une Partie ou l'Organe sont en possession de renseignements qui, à leur avis, rendent nécessaire l'inscription d'une substance au Tableau I ou au Tableau II, ils adressent au Secrétaire général une notification accompagnée de tous les renseignements pertinents à l'appui de celle-ci. UN " إذا توافرت لدى أحد الأطراف أو لدى الهيئة معلومات قد تقتضي، في رأي أي منهما، إدراج مادة ما في الجدول الأول أو الجدول الثاني، وجب على الطرف المذكور أو على الهيئة إشعار الأمين العام بذلك وتزويده بالمعلومات التي تدعم هذا الإشعار.
    c) une Partie ou un groupe de Parties en ce qui concerne l'application de la Convention par une autre Partie ou un autre groupe de Parties; UN (ج) أحد الأطراف أو مجموعة أطراف فيما يتصل بقيام طرف آخر أو مجموعة أطراف بالتنفيذ؛
    La Convention de Hong Kong s'applique à la fois aux navires autorisés à battre le pavillon d'une Partie ou relevant de son autorité et aux installations de recyclage des navires dont l'exploitation relève de la juridiction d'une Partie. UN 3 - وتنطبق اتفاقية هونغ كونغ على السفن التي تحمل علم أحد الأطراف أو تعمل تحت سلطته وعلى مرافق إعادة تدوير السفن التي تعمل ضمن الولاية القضائية لأحد الأطراف.
    " Si une Partie ou l'Organe sont en possession de renseignements qui, à leur avis, rendent nécessaire l'inscription d'une substance au Tableau I ou au Tableau II, ils adressent au Secrétaire général une notification accompagnée de tous les renseignements pertinents à l'appui de celle-ci. UN " اذا توافرت لدى أحد الأطراف أو لدى الهيئة معلومات قد تقتضي، في رأي أي منهما، ادراج مادة ما في الجدول الأول أو الجدول الثاني، وجب على الطرف المذكور أو على الهيئة اشعار الأمين العام بذلك وتزويده بالمعلومات التي تدعم هذا الاشعار.
    Ma proposition de texte pour l’examen de l’annexe prévoit que celui-ci soit initié par une Partie ou par la Conférence des Parties, ce qui correspond à notre conception d’une Convention dynamique et évolutive. UN وينطوي نصيّ المقترح المتعلق بالعملية المتبعة في استعراض الإدراج في المرفق على أحكام تتعلق بالاستعراض بمبادرة من أحد الأطراف أو بمبادرة من مؤتمر الأطراف، ويتسم باتساقه مع مفهوم دينامية الاتفاقية وقدرتها على التطور.
    La procédure exposée aux paragraphes 2 à 7 du présent article s'applique également lorsqu'une Partie ou l'Organe sont en possession de renseignements justifiant la radiation d'une substance du Tableau I ou du Tableau II, ou le passage d'une substance d'un tableau à l'autre. " UN ويطبق الاجراء المبين في الفقرات من 2 الى 7 من هذه المادة أيضا حينما تتوافر لدى أحد الأطراف أو لدى الهيئة معلومات تسوغ حذف مادة ما من الجدول الأول أو من الجدول الثاني أو نقل مادة من أحد الجدولين الى الآخر. "
    6. En outre, il a stipulé au paragraphe 2 de l'article 12 de la Convention de 1988 que la " procédure exposée aux paragraphes 2 à 7 du présent article s'applique également lorsqu'une Partie ou l'Organe sont en possession de renseignements justifiant la radiation d'une substance du Tableau I ou du Tableau II, ou le passage d'une substance d'un tableau à l'autre " . UN 6- وعلاوة على ذلك، تنص الفقرة 2 من المادة 12 من اتفاقية 1988 على أن " يطبق الاجراء المبين في الفقرات من 3 الى 7 من هذه المادة أيضا حينما تتوافر لدى أحد الأطراف أو لدى الهيئة معلومات تسوغ حذف مادة ما من الجدول الأول أو من الجدول الثاني أو نقل مادة من أحد الجدولين الى الآخر. "
    La procédure exposée aux paragraphes 2 à 7 du présent article s'applique également lorsqu'une Partie ou l'Organe sont en possession de renseignements justifiant la radiation d'une substance du Tableau I ou du Tableau II, ou le passage d'une substance d'un Tableau à l'autre. " UN ويطبّق الإجراء المبين في الفقرات من ٢ إلى ٧ من هذه المادة أيضا حينما تتوافر لدى أحد الأطراف أو لدى الهيئة معلومات تسوغ حذف مادة ما من الجدول الأول أو من الجدول الثاني أو نقل مادة من أحد الجدولين إلى الآخر. "
    6. En outre, il est stipulé au paragraphe 2 de l'article 12 de la Convention de 1988 que la " procédure exposée aux paragraphes 2 à 7 du présent article s'applique également lorsqu'une Partie ou l'Organe sont en possession de renseignements justifiant la radiation d'une substance du Tableau I ou du Tableau II, ou le passage d'une substance d'un tableau à l'autre " . UN 6- وعلاوة على ذلك، تنص الفقرة 2 من المادة 12 من اتفاقية 1988 على أن " يطبق الاجراء المبين في الفقرات من 3 الى 7 من هذه المادة أيضا حينما تتوافر لدى أحد الأطراف أو لدى الهيئة معلومات تسوغ حذف مادة ما من الجدول الأول أو من الجدول الثاني أو نقل مادة من أحد الجدولين الى الآخر " .
    La procédure exposée aux paragraphes 2 à 7 du présent article s'applique également lorsqu'une Partie ou l'Organe sont en possession de renseignements justifiant la radiation d'une substance du Tableau I ou du Tableau II, ou le passage d'une substance d'un Tableau à l'autre. " UN ويطبق الإجراء المبين في الفقرات من ٢ إلى ٧ من هذه المادة أيضا حينما تتوافر لدى أحد الأطراف أو لدى الهيئة معلومات تسوغ حذف مادة ما من الجدول الأول أو من الجدول الثاني أو نقل مادة من أحد الجدولين إلى الآخر " .
    Il est donc proposé de remplacer les mots " même si elle est partie à l'arbitrage ou a un lien quelconque avec une partie " par les mots " même si cette personne est celle par laquelle agit une Partie ou si elle est mandatée, subordonnée ou liée d'une quelque autre façon à une partie " . UN ومن ثم، نقترح الاستعاضة عن عبارة " حتى وإن كان ذلك الفرد طرفاً في التحكيم أو تربطه صلة ما بأحد الأطراف " بعبارة " حتى وإن كان ذلك الفرد هو الشخص الذي يتصرف بواسطته أحد الأطراف أو كان مفوضا من قبل أحد الأطراف أو تابعا له أو مرتبطاً به بأي طريقة أخرى " .
    1. En vertu de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988, la demande de modification du champ d'application du contrôle des substances peut être engagée par une Partie ou par l'Organe international de contrôle des stupéfiantsb. Une modification pourrait impliquer: UN 1- وفقاً لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتِّجار غير المشروع في المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية لسنة 1988، يمكن المبادرة إلى طلب تغيير نطاق مراقبة المواد إمَّا من قِبل أحد الأطراف أو من قِبل الهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات.() ويُمكن للتعديل أن ينطوي على ما يلي:
    Les circonstances qu'un arbitre est tenu de signaler conformément à l'article 11 et qui se produisent ultérieurement viennent souvent à la connaissance de l'une des parties ou de toutes les parties non pas parce que l'arbitre les en a préalablement informées mais par d'autres moyens. UN كثيرا ما تكون الظروف التي يتعيّن على المحكَّم الإفصاح عنها وفقا للمادة 11 والتي تطرأ بعد تعيين المحكَّم، معروفة لدى أحد الأطراف أو لدى جميعهم بوسائل أخرى غير الإشعار الموجّه من المحكَّم.
    Dans nombre de cas, une intervention (facilitation de la médiation, conseils à l'une des parties ou à toutes les parties) organisée par le Bureau de l'Ombudsman peut avoir des effets immédiats. UN وفي كثير من هذه الحالات كان لتدخل مكتب أمين المظالم بتيسير الوساطة، وتوجيه أحد الأطراف أو جميع الأطراف تأثير فوري في الموقف.
    :: Se désengager et s'abstenir de tout déploiement, mouvement ou action qui pourrait étendre le territoire sous contrôle de la partie concernée ou qui pourrait entraîner une reprise des hostilités; UN :: عدم الكف والامتناع من أي عملية انتشار أو تحرك أو إجراء يترتب عليه توسيع الأراضي الخاضعة لنفوذ أحد الأطراف أو يكون من شأنه أن يؤدي إلى استئناف الأعمال القتالية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more