"أحد الأطراف قد" - Translation from Arabic to French

    • une partie a
        
    • une partie avait
        
    • peut avoir une Partie
        
    Notant qu'une partie a déclaré éprouver des difficultés à mettre en œuvre les solutions de remplacement existantes du tétrachlorure de carbone pour le dosage des huiles, graisses et hydrocarbures dans l'eau et affirme avoir besoin de plus de temps pour réviser et promouvoir les normes nationales, UN وإذ يلاحظ أن أحد الأطراف قد أورد أنه يجد صعوبة في تنفيذ البدائل الموجودة لاستخدام رباعي كلوريد الكربون في فحص وجود النفط، والشحم، وكل الهيدروكربونات النفطية في المياه، ويدعي أنه يحتاج إلى المزيد من الوقت لتنقيح المعايير الوطنية وتعزيزها،
    Notant qu'une partie a déclaré éprouver des difficultés à mettre en œuvre les solutions de remplacement existantes du tétrachlorure de carbone pour le dosage des huiles, graisses et hydrocarbures dans l'eau et affirme avoir besoin de plus de temps pour réviser et promouvoir les normes nationales, UN وإذ يلاحظ أن أحد الأطراف قد أورد أنه يجد صعوبة في تنفيذ البدائل الموجودة لاستخدام رابع كلوريد الكربون في فحص وجود النفط، والشحم، وكل الهيدروكربونات النفطية في المياه، ويدعي أنه يحتاج إلى المزيد من الوقت لتنقيح المعايير الوطنية وتعزيزها،
    Notant qu'une partie a déclaré éprouver des difficultés à mettre en œuvre les solutions de remplacement existantes du tétrachlorure de carbone pour le dosage des huiles, graisses et hydrocarbures dans l'eau et affirme avoir besoin de plus de temps pour réviser et promouvoir les normes nationales, UN وإذ يلاحظ أن أحد الأطراف قد أورد أنه يجد صعوبة في تنفيذ البدائل الموجودة لاستخدام رباعي كلوريد الكربون في فحص وجود النفط، والشحم، وكل الهيدروكربونات النفطية في المياه، ويدعي أنه يحتاج إلى المزيد من الوقت لتنقيح المعايير الوطنية وتعزيزها،
    Quand le Tribunal constate qu'une partie a manifestement abusé de la procédure devant lui, il peut condamner cette partie aux dépens. UN 5 - في الحالات التي ترى فيها محكمة المنازعات أن أحد الأطراف قد أساء استغلال الإجراءات أمام المحكمة على نحو بيّن، يجوز لها أن تحمل ذلك الطرف قيمة التكاليف.
    104. Il a été proposé de limiter ce pouvoir aux cas dans lesquels une partie avait à plusieurs reprises abusé de la procédure de récusation. UN 104- واقتُرح جعل تلك الصلاحية مقصورة على الحالات التي يكون فيها أحد الأطراف قد أساء مرارا استعمال إجراء الرد.
    En outre, le Comité peut engager une procédure si, dans l'exercice de ses fonctions, il prend conscience des difficultés que peut avoir une Partie à se conformer à ses obligations découlant de la Convention. UN 29 - وعلاوة على ذلك، قد تتخذ اللجنة تدبيراً إذا أدركت خلال قيامها بمهامها أن أحد الأطراف قد يواجه صعوبات في الامتثال لالتزاماته بمقتضى الاتفاقية.
    2. Lorsque le Tribunal estime qu'une partie a manifestement abusé de la procédure de recours, il peut condamner cette partie aux dépens. UN 2 - في الحالات التي ترى فيها محكمة الاستئناف أن أحد الأطراف قد أساء استغلال عملية الاستئناف على نحو بيّن، يجوز لها أن تحمل ذلك الطرف قيمة التكاليف.
    c) Quand le Tribunal constate qu'une partie a manifestement abusé de la procédure devant lui, il peut condamner cette partie aux dépens; UN (ج) يجوز دفع التكاليف عندما يتبين للمحكمة أن أحد الأطراف قد أساء استغلال الإجراءات على نحو بين()؛
    Quand le Tribunal constate qu'une partie a manifestement abusé de la procédure devant lui, il peut condamner cette partie aux dépens. UN 5 - في الحالات التي ترى فيها محكمة المنازعات أن أحد الأطراف قد أساء استغلال الإجراءات أمام المحكمة على نحو بيّن، يجوز لها أن تحمل ذلك الطرف قيمة التكاليف.
    2. Quand le Tribunal constate qu'une partie a manifestement abusé de la procédure d'appel, il peut condamner cette partie aux dépens. UN 2 - في الحالات التي ترى فيها محكمة الاستئناف أن أحد الأطراف قد أساء استغلال عملية الاستئناف على نحو بيّن، يجوز لها أن تحمل ذلك الطرف قيمة التكاليف.
    5. Quand le Tribunal constate qu'une partie a manifestement abusé de la procédure devant lui, il peut condamner cette partie aux dépens. UN 5 - في الحالات التي ترى فيها محكمة المنازعات أن أحد الأطراف قد أساء استغلال الإجراءات أمام المحكمة على نحو بيّن، يجوز لها أن تُحَمل ذلك الطرف قيمة التكاليف.
    5. Quand le Tribunal constate qu'une partie a manifestement abusé de la procédure devant lui, il peut condamner cette partie aux dépens. UN 5 - في الحالات التي ترى فيها محكمة المنازعات أن أحد الأطراف قد أساء استغلال الإجراءات أمام المحكمة على نحو بيّن، يجوز لها أن تُحَمل ذلك الطرف قيمة التكاليف.
    2. Quand le Tribunal constate qu'une partie a manifestement abusé de la procédure de recours, il peut condamner cette partie aux dépens. UN 2 - في الحالات التي ترى فيها محكمة الاستئناف أن أحد الأطراف قد أساء استغلال عملية الاستئناف على نحو بيّن، يجوز لها أن تحمِّل ذلك الطرف قيمة التكاليف.
    6. Quand le Tribunal constate qu'une partie a manifestement abusé de la procédure devant lui, il peut condamner cette partie aux dépens. UN 6 - في الحالات التي ترى فيها محكمة المنازعات أن أحد الأطراف قد أساء استغلال الإجراءات أمام المحكمة على نحو بيّن، يجوز لها تغريم ذلك الطرف.
    2. Quand le Tribunal d'appel constate qu'une partie a manifestement abusé de la procédure d'appel, il peut la condamner aux dépens. UN 2 - في الحالات التي ترى فيها محكمة الاستئناف أن أحد الأطراف قد أساء استغلال إجراءات الاستئناف على نحو بيّن، يجوز لها تغريم ذلك الطرف.
    5. Quand le Tribunal constate qu'une partie a manifestement abusé de la procédure devant lui, il peut condamner cette partie aux dépens. UN 5 - في الحالات التي ترى فيها محكمة المنازعات أن أحد الأطراف قد أساء استغلال الإجراءات أمام المحكمة على نحو بيّن، يجوز لها أن تُحَمل ذلك الطرف قيمة التكاليف.
    2. Quand le Tribunal constate qu'une partie a manifestement abusé de la procédure de recours, il peut condamner cette partie aux dépens. UN 2 - في الحالات التي ترى فيها محكمة الاستئناف أن أحد الأطراف قد أساء استغلال عملية الاستئناف على نحو بيّن، يجوز لها أن تحمِّل ذلك الطرف قيمة التكاليف.
    d) Prise en charge des dépens.] [6. Quand le Tribunal constate qu'une partie a manifestement abusé de la procédure devant lui, il peut condamner cette partie aux dépens.] UN [6 - في الحالات التي ترى فيها محكمة المنازعات أن أحد الأطراف قد أساء استغلال الإجراءات أمام المحكمة على نحو بيّن، يجوز لها تغريم ذلك الطرف.]()
    Elle a ensuite signalé qu'une partie avait classé l'utilisation de bromure de méthyle pour la fumigation des sols avant la plantation comme utilisation au titre de la quarantaine et des traitements préalables à l'expédition. UN 150- وأشارت بعد ذلك إلى أن أحد الأطراف قد صنف استخدام بروميد الميثيل لتبخير التربة قبل زراعتها باعتبارها أحد الاستخدامات في أغراض الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن.
    Du point de vue juridique, il était impossible de justifier (et il serait inéquitable de maintenir) une injonction alors qu'une partie avait accepté sans réserve l'arbitrage et avait déjà utilisé le recours disponible en contestant la sentence partielle devant les tribunaux, avant l'exécution de la sentence finale. UN فلا يوجد مبرر قانوني لإصدار أمر قضائي (ومن شأن تأييد مثل ذلك الأمر أن يجافي الإنصاف) عندما يكون أحد الأطراف قد قبل التحكيم طواعية وسلك بالفعل السبل القانونية المتاحة بالطعن في قرار التحكيم الجزئي أمام المحكمة، قبل إنفاذ قرار التحكيم النهائي.
    [25. En outre, le Comité peut engager une procédure si, dans l'exercice de ses fonctions, il prend conscience des difficultés que peut avoir une Partie à respecter les obligations qu'elle a contracté au titre de la Convention.] UN [25 - وعلاوة على ذلك، قد تتخذ اللجنة إجراء إذا أدركت خلال قيامها بمهامها أن أحد الأطراف قد يواجه صعوبات في الامتثال لالتزاماته بمقتضى الاتفاقية.]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more