"أحد الرعايا الأجانب" - Translation from Arabic to French

    • un ressortissant étranger
        
    • un étranger
        
    • d'un autre État qui
        
    - Actes commis hors du territoire suédois par un ressortissant étranger qui réside actuellement en Suède? UN الأعمال التي يرتكبها خارج السويد أحد الرعايا الأجانب المقيمين حاليا في السويد؟
    un ressortissant étranger ne peut être extradé pour des infractions criminelles à caractère politique. UN ولا يمكن تسليم أحد الرعايا الأجانب بسبب جرائم سياسية.
    :: Un acte commis en dehors de la Guinée par un ressortissant étranger se trouvant actuellement en Guinée UN :: أي عمل يرتكبه خارج غينيا أحد الرعايا الأجانب الموجودين حاليا في غينيا.
    Le mariage d'une Fidjienne avec un étranger de change pas sa nationalité, à moins qu'elle ne le souhaite. UN ولا يغير زواج أمرأة فيجية من أحد الرعايا الأجانب من جنسيتها ما لم ترغب في تغييرها.
    :: Un acte commis en dehors du territoire colombien par un étranger, que celui-ci se trouve ou non en Colombie. UN :: عمل ارتكبه خارج كولومبيا أحد الرعايا الأجانب الموجودين حاليا في كولومبيا؟
    - Actes commis hors de Saint-Vincent-et-les Grenadines par un ressortissant étranger, se trouvant actuellement dans ce dernier pays? UN :: عمل يرتكبه خارج سانت فنسنت وجزر غرينادين أحد الرعايا الأجانب ويكون موجودا في سانت فنسنت وجزر غرينادين حاليا.
    un ressortissant étranger peut être expulsé du territoire turkmène : UN يجوز طرد أحد الرعايا الأجانب من تركمانستان في حالة:
    - Un acte commis hors du Viet Nam par un ressortissant étranger résidant au Viet Nam : UN - الفعل الذي يرتكبه خارج فييت نام أحد الرعايا الأجانب المقيمين حاليا في فييت نام:
    - Acte commis en dehors de l'Arménie par un ressortissant étranger qui se trouve en Arménie? UN - فعل ارتكبه خارج أرمينيا أحد الرعايا الأجانب الموجود حاليا في أرمينيا.
    un ressortissant étranger ne peut être jugé en Arménie que dans les cas prévus par les accords internationaux auxquels l'Arménie est partie. UN ولا يمكن محاكمة أحد الرعايا الأجانب في أرمينيا إلا في الحالات المنصوص عليها في الاتفاقات الدولية التي تكون أرمينيا طرفا فيها.
    un ressortissant étranger peut être inculpé en Arménie pour des crimes commis à l'étranger dans les cas prévus par les accords internationaux ou bilatéraux. UN ويمكن توجيه الاتهام إلى أحد الرعايا الأجانب في أرمينيا عن جرائم ارتكبت في الخارج في الحالات المنصوص عليها مباشرة في الاتفاقات الدولية والثنائية.
    De même, si un ressortissant étranger résident en Papouasie-Nouvelle-Guinée a commis une infraction pénale à l'étranger, il ne peut être poursuivi par la justice papouane-néo-guinéenne, pour des raisons de juridiction. UN وعلى غرار ذلك، لا يمكن محاكمة أحد الرعايا الأجانب المقيمين في بابوا غينيا الجديدة الذي ارتكب جرائم جنائية خارج بابوا غينيا الجديدة، داخل بابوا غينيا الجديدة لعدم الاختصاص.
    Le Ministère des affaires étrangères et le Service national d'immatriculation des étrangers peuvent ne pas autoriser un ressortissant étranger à sortir du Turkménistan, notamment sur demande du Ministère de l'intérieur ou du Ministère de la sécurité nationale, et, en cas de besoin, sur action coordonnée d'autres services gouvernementaux compétents : UN لا تأذن وزارة خارجية تركمانستان أو الدائرة الحكومية لتسجيل الرعايا الأجانب بمغادرة أحد الرعايا الأجانب لتركمانستان، وذلك في جملة أمور بناء على مذكرات مقدمة من وزارة الداخلية أو وزارة الأمن الوطني أو، إذا اقتضى الأمر ذلك، بالتنسيق مع السلطات الحكومية الأخرى المعنية في حالة:
    Lorsqu'un acte a été commis en dehors de la Turquie par un ressortissant étranger qui séjourne en Turquie, les dispositions de l'article 6 du Code pénal turc s'appliquent : UN وفي الحالات التي يرتكب فيها الفعل خارج تركيا من جانب أحد الرعايا الأجانب الموجود حين ذلك في تركيا، يتم تطبيق أحكام المادة 6 من قانون العقوبات التركي التي تنص على ما يلي:
    :: Acte commis en dehors du Panama par un étranger qui se trouve à présent au Panama. UN :: إذا ارتكب الفعل خارج بنما من قبل أحد الرعايا الأجانب الحاضرين وقت ارتكابه في بنما.
    Actes commis en dehors du Mexique par un étranger se trouvant au Mexique au moment considéré. UN :: الأفعال التي يرتكبها أحد الرعايا الأجانب خارج المكسيك ويكون موجود حاليا في المكسيك.
    En vertu de la loi relative à la langue danoise, le conseil local est tenu de prolonger la période d'enseignement de trois ans si un étranger n'a pas été en mesure de participer aux cours pour cause de maladie, de traumatisme ou de handicap. UN وبموجب القانون الدانمركي بشأن دورات اللغة الدانمركية، على المجلس المحلي تمديد فترة التعلم البالغة ثلاث سنوات إذا كان أحد الرعايا الأجانب غير قادر على حضور الدورة بسبب المرض أو الصدمة أو الإعاقة.
    Les dispositions pertinentes du Code pénal indien sont-elles aussi applicables aux actes commis à l'extérieur par un étranger qui se trouve en Inde? UN هل تنطبق الأحكام ذات الصلة من قانون العقوبات الهندي أيضا عندما تُرتكب الأفعال في الخارج من جانب أحد الرعايا الأجانب الذي يتصادف وجوده في الهند؟
    Si l'étranger demande l'asile, sa requête doit être traitée suivant les dispositions de l'article 17 de la loi, selon lequel un étranger est en droit de bénéficier de l'asile dans le Royaume si lui est reconnue la qualité de réfugié (voir l'article 16). UN وإذا طلب أحد الرعايا الأجانب اللجوء، يتوجب النظر في الطلب وفقا للبند 17 من القانون. فوفقا للبند 17، يحق لأي من الرعايا الأجانب طلب اللجوء إلى المملكة إذا كان معترفا به كلاجئ، انظر البند 16.
    Aux termes du paragraphe 2, l'acte constitue également une infraction pénale en Norvège lorsqu'il a été commis à l'étranger par un ressortissant norvégien ou une personne qui réside habituellement en Norvège ou encore par un étranger à l'étranger. UN وبناء على الفقرة الثانية من الحكم يعد هذا العمل أيضا جريمة في النرويج عندما يرتكبه خارجها أحد رعايا الــــنرويج أو أي شخص يقع محل إقامتـــــه المعتــــاد في النرويج، أو عندما يرتكبه أحد الرعايا الأجانب في الخارج.
    Veuillez expliquer comment le Canada traitera le cas d'un national d'un autre État qui se trouverait au Canada et serait soupçonné d'avoir commis un acte terroriste à l'étranger compte tenu de l'obligation découlant du principe aut dedere aut judicare du droit international? UN الرجاء تحديد الكيفية التي تتعامل بها كندا مع أحد الرعايا الأجانب الموجود في كندا والمتهم بارتكاب عمل إرهابي في الخارج، وذلك على ضوء مبدأ " المقاضاة أو المبادلة " في القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more