"أحد الطرفين على" - Translation from Arabic to French

    • l'une des parties au
        
    • de l'une des parties
        
    Le jugement rendu par un juge favorise précisément les intérêts de l'une des parties au détriment de l'autre. UN إذ أن الحكم الذي أصدره أحد القضاة قد عزز بالفعل مصالح أحد الطرفين على حساب الطرف الآخر.
    Premièrement, les juges ne doivent pas laisser des partis pris ou des préjugés personnels influencer leur jugement ni nourrir d'idées préconçues au sujet de l'affaire dont ils sont saisis, ni agir de manière à favoriser indûment les intérêts de l'une des parties au détriment de l'autre. UN أولاً، يجب ألا يتأثر حكم القضاة بتحيز أو تحامل، شخصي وألا تكون لديهم تصورات مسبقة عن قضية محددة معروضة عليهم، أو أن يتصرفوا بطريقة تعزز دون وجه حق مصالح أحد الطرفين على حساب الطرف الآخر.
    Premièrement, les juges ne doivent pas laisser des partis pris ou des préjugés personnels influencer leur décision ni nourrir des idées préconçues sur toute affaire dont ils sont saisis, ni agir de manière à favoriser indûment les intérêts de l'une des parties au détriment de l'autre. UN أولا، يجب ألا يسمح القضاة بأن يتأثر حكمهم بتحيزهم أو تحاملهم الشخصي، أو أن تكون لديهم أفكار مكونة سلفا عن قضية محددة معروضة أمامهم، أو أن يتصرفوا بطرق تؤدي على نحو غير لائق إلى تعزيز مصالح أحد الطرفين على حساب الطرف الآخر.
    M. Bhagwati se dit préoccupé par la deuxième partie de la deuxième phrase et plus particulièrement par le libellé suivant : < < ni agir de manière à favoriser les intérêts de l'une des parties au détriment de l'autre > > . UN 94 - السيد باغواتي: قال إن الجزء الثاني من الجملة الثانية يثير لديه شيئا من القلق، وهو تحديدا عبارة " وعدم إتيان أي فعل يعزز مصالح أحد الطرفين على حساب الطرف الآخر " .
    Les intéressés pourront décider librement d'acquérir la citoyenneté de l'une des parties et de renoncer à leur citoyenneté d'origine. UN يتم الحصول على جنسية الطرف اﻵخر والتخلي عن جنسية أحد الطرفين على أساس التعبير الحر عن إرادة الشخص المعني.
    Premièrement, les juges ne doivent pas laisser des partis pris ou des préjugés personnels influencer leur jugement ni nourrir d'idées préconçues au sujet de l'affaire dont ils sont saisis, ni agir de manière à favoriser indûment les intérêts de l'une des parties au détriment de l'autre. UN أولاً، يجب ألا يتأثر حكم القضاة بنزعاتهم الشخصية أو تحاملهم، أو أن تكون لديهم مفاهيم مسبقة عن قضية محددة معروضة أمامهم، أو أن يتصرفوا بطريقة تؤدي على نحو غير لائق إلى تعزيز مصالح أحد الطرفين على حساب الطرف الآخر().
    Premièrement, les juges ne doivent pas laisser des partis pris ou des préjugés personnels influencer leur jugement, ni nourrir d'idées préconçues au sujet de l'affaire dont ils sont saisis, ni agir de manière à favoriser indûment les intérêts de l'une des parties au détriment de l'autre. UN أولاً، يجب على القضاة ألاّ يسمحوا بأن يؤثر انحيازهم أو أحكامهم الشخصية المسبقة على حكمهم، وألاّ تكون لديهم تصورات مسبقة بخصوص القضية المعروضة أمامهم، وألاّ يتصرفوا بطريقة تؤدي على نحو غير لائق إلى تعزيز مصالح أحد الطرفين على حساب الطرف الآخر().
    Premièrement, les juges ne doivent pas laisser des partis pris ou des préjugés personnels influencer leur jugement, ni nourrir d'idées préconçues au sujet de l'affaire dont ils sont saisis, ni agir de manière à favoriser indûment les intérêts de l'une des parties au détriment de l'autre. UN أولاً، يجب على القضاة ألاّ يسمحوا بأن يؤثر انحيازهم أو أحكامهم الشخصية المسبقة على حكمهم، وألاّ تكون لديهم تصورات مسبقة بخصوص القضية المعروضة أمامهم، وألاّ يتصرفوا بطريقة تؤدي على نحو غير لائق إلى تعزيز مصالح أحد الطرفين على حساب الطرف الآخر().
    Premièrement, les juges ne doivent pas laisser des partis pris ou des préjugés personnels influencer leur jugement ni nourrir d'idées préconçues au sujet de l'affaire dont ils sont saisis, ni agir de manière à favoriser indûment les intérêts de l'une des parties au détriment de l'autre. UN أولاً، يجب ألا يتأثر حكم القضاة بنزعاتهم الشخصية أو تحاملهم، أو أن تكون لديهم مفاهيم مسبقة عن قضية محددة معروضة أمامهم، أو أن يتصرفوا بطريقة تؤدي على نحو غير لائق إلى تعزيز مصالح أحد الطرفين على حساب الطرف الآخر().
    Premièrement, les juges ne doivent pas laisser des partis pris ou des préjugés personnels influencer leur jugement ni nourrir d'idées préconçues au sujet de l'affaire dont ils sont saisis, ni agir de manière à favoriser indûment les intérêts de l'une des parties au détriment de l'autre. UN أولاً، يجب ألا يتأثر حكم القضاة بنزعاتهم الشخصية أو تحاملهم، أو أن تكون لديهم مفاهيم مسبقة عن قضية محددة معروضة أمامهم، أو أن يتصرفوا بطريقة تؤدي على نحو غير لائق إلى تعزيز مصالح أحد الطرفين على حساب الطرف الآخر().
    Premièrement, les juges ne doivent pas laisser des partis pris ou des préjugés personnels influencer leur jugement ni nourrir d'idées préconçues au sujet de l'affaire dont ils sont saisis, ni agir de manière à favoriser indûment les intérêts de l'une des parties au détriment de l'autre. UN أولاً، يجب ألا يتأثر حكم القضاة بنزعاتهم الشخصية أو تحاملهم، أو أن تكون لديهم مفاهيم مسبقة عن قضية محددة معروضة أمامهم، أو أن يتصرفوا بطريقة تؤدي على نحو غير لائق إلى تعزيز مصالح أحد الطرفين على حساب الطرف الآخر().
    Premièrement, les juges ne doivent pas laisser des partis pris ou des préjugés personnels influencer leur jugement ni nourrir d'idées préconçues au sujet de l'affaire dont ils sont saisis, ni agir de manière à favoriser indûment les intérêts de l'une des parties au détriment de l'autre (observation générale no 32, par. 19 et 21). UN أولاً، يجب ألا يتأثر حكم القضاة بنزعاتهم الشخصية أو تحاملهم، أو أن تكون لديهم مفاهيم مسبقة عن قضية محددة معروضة أمامهم، أو أن يتصرفوا بطريقة تؤدي على نحو غير لائق إلى تعزيز مصالح أحد الطرفين على حساب الطرف الآخر (التعليق العام رقم 32، الفقرتان 19 و21).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more