"أحد العناصر الرئيسية" - Translation from Arabic to French

    • l'un des principaux éléments
        
    • un élément essentiel
        
    • un des éléments clefs
        
    • un des éléments essentiels
        
    • l'un des éléments fondamentaux
        
    • un élément central
        
    • l'un des moyens fondamentaux
        
    • un élément clé
        
    • 'élément clef de
        
    • est un élément clef
        
    • un facteur déterminant
        
    • un des principaux aspects
        
    • l'un des éléments centraux
        
    • un des principaux éléments de
        
    • l'un des principaux moyens de
        
    Nous estimons que les opérations de maintien de la paix de l'ONU constituent l'un des principaux éléments du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ونؤمن بأن عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة تشكل أحد العناصر الرئيسية لصون السلام والأمن الدوليين.
    l'un des principaux éléments de l'assistance technique est la coopération en matière de formation de personnel national et de recherche scientifique. UN ويتمثل أحد العناصر الرئيسية للمساعدة التقنية في التعاون في مجال تدريب الموظفين الوطنيين والبحث العلمي.
    L'accès et la participation à l'éducation constituent un élément essentiel de la politique de l'État. UN ويشكل الوصول إلى التعليم والمشاركة فيه أحد العناصر الرئيسية لسياسة الدولة.
    La République du Bélarus est convaincue que les mesures de renforcement de la confiance sont un des éléments clefs du contrôle au niveau régional et au niveau sous-régional. UN وترى جمهورية بيلاروس أن تدابير بناء الثقة تمثل أحد العناصر الرئيسية لتحديد الأسلحة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    L'Inde estime que l'un des éléments essentiels du programme de réforme institutionnelle devrait inclure la remise en état des structures de sécurité du pays. UN وتعتقد الهند أنه ينبغي أن يتضمن أحد العناصر الرئيسية للإصلاح المؤسسي في أفغانستان إعادة بناء هياكل الأمن في البلد.
    L'accompagnement des bailleurs de fonds et des autorités nationales constitue l'un des éléments fondamentaux de la coordination. UN 252 - إن أحد العناصر الرئيسية للتنسيق يتمثل في المتابعة بين الجهات المانحة ووزارات حكومة أفغانستان.
    Il est évident que les armes nucléaires resteront l'un des principaux éléments de la politique mondiale pendant longtemps. UN وإنه من الواضح أن الأسلحة النووية ستظل لمدة طويلة أحد العناصر الرئيسية للسياسة العالمية.
    Ils déclarent que la pêche constitue l'un des principaux éléments de leur culture traditionnelle, qu'ils ont actuellement des intérêts dans la pêche et le vif désir de manifester leur culture en pêchant sur toute l'étendue de leurs territoires traditionnels. UN ويحاججون بالقول إن صيد السمك هو أحد العناصر الرئيسية في ثقافتهم التقليدية، وإن لهم اليوم مصالح في صيد السمك، ورغبة قوية في إظهار ثقافتهم من خلال صيد السمك إلى أبعد حد ممكن في إطار أراضيهم التقليدية.
    Ils déclarent que la pêche constitue l'un des principaux éléments de leur culture traditionnelle, qu'ils ont actuellement des intérêts dans la pêche et le vif désir de manifester leur culture en pêchant sur toute l'étendue de leurs territoires traditionnels. UN ويحاججون بالقول إن صيد السمك هو أحد العناصر الرئيسية في ثقافتهم التقليدية، وإن لهم اليوم مصالح في صيد السمك، ورغبة قوية في إظهار ثقافتهم من خلال صيد السمك إلى أبعد حد ممكن في إطار أراضيهم التقليدية.
    un élément essentiel du plan et des opérations futures consistera à éliminer les subventions mutuelles entre opérations et entre unités opérationnelles. UN ويتمثل أحد العناصر الرئيسية للخطة وللعمليات المقبلة في إنهاء الإعانة التناقلية بين العمليات وبين الوحدات التنفيذية.
    L'élaboration, la promulgation, l'application et le suivi de la législation constituent un élément essentiel de toute stratégie globale. UN 40 - يتمثل أحد العناصر الرئيسية لأي استراتيجية كُلِّية في صوغ التشريعات المناسبة وسَنِّها وتنفيذها ورصد هذا التنفيذ.
    Le multilinguisme est en effet l'un des éléments clefs du caractère universel de l'Organisation. UN إن تعدد اللغات، في الحقيقة، أحد العناصر الرئيسية للصبغة العالمية لهذه المنظمة.
    un des éléments clefs de cette stratégie consiste à effectuer un bilan global de la mise en œuvre des normes à la mi-2005. UN وقد كان إجراء استعراض شامل لتنفيذ المعايير في منتصف عام 2005 أحد العناصر الرئيسية في تلك الاستراتيجية.
    Nous estimons qu'un élargissement équilibré de la composition du Conseil est un des éléments essentiels de sa réforme. UN ونحن نعتقد أن توسيع عضوية مجلس اﻷمن بطريقة متوازنة أحد العناصر الرئيسية ﻹصلاح المجلس.
    Un excellent exemple en est l'application de la technologie nucléaire à l'un des éléments fondamentaux de la survie humaine : la chaîne alimentaire. UN ومن بين الأمثلة الممتازة الدالة على ذلك تطبيق التكنولوجيا النووية على أحد العناصر الرئيسية في بقاء الجنس البشري: سلسلة الإمداد الغذائي.
    Les questions intersectorielles constitueraient un élément central du programme. UN وستمثل المسائل الشاملة أحد العناصر الرئيسية لجدول الأعمال.
    15. Réaffirme la teneur du paragraphe 6 de la section II de sa résolution 61/244, par lequel elle a décidé, aux fins du système de sélection du personnel, de retenir le critère du statut géographique comme l'un des moyens fondamentaux d'assurer l'équilibre géographique à chacune des classes des postes soumis à la répartition géographique; UN 15 - تعيد تأكيد ما تنص عليه الفقرة 6 من الجزء الثاني من قرارها 61/244، التي قررت فيها مواصلة العمل بمعيار المركز الجغرافي في نظام اختيار الموظفين بوصفه أحد العناصر الرئيسية لكفالة التوازن الجغرافي في كل رتبة من رتب الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي؛
    un élément clé du mur est ce que l'on appelle le régime des permis et des portes. UN 17 - يتمثل أحد العناصر الرئيسية للجدار فيما يُعرف بأنه نظام التصاريح والبوابات.
    Cet équilibre devrait aussi constituer un élément clef de l'étude de la structure administrative. UN كما ينبغي أن يمثل التوازن بين الجنسين أحد العناصر الرئيسية في الاستعراض التنظيمي.
    La capacité d'établir et de garantir l'état de droit est un élément clef du développement d'un pays. UN وتعد القدرة على إرساء وضمان احترام سيادة القانون أحد العناصر الرئيسية في تنمية أي بلد.
    En outre, l’insuffisance des investissements dans la mise en valeur du capital humain que représente la main-d’oeuvre est un facteur déterminant de marginalisation. UN وفضلا عن ذلك فإن ندرة الاستثمار نسبيا في مجال تحسين رأس المال البشري المتمثل في القوى العاملة تعد أحد العناصر الرئيسية التي تتسبب في التهميش الاجتماعي.
    Cette formation est constamment décrite comme l'un des principaux aspects du programme de bourses. UN وقد اعتبر التدريب دائما أحد العناصر الرئيسية لبرنامج الزمالات.
    l'un des éléments centraux des réformes entreprises est ainsi l'éducation, base de l'équité et de la prospérité. UN ويتمثل أحد العناصر الرئيسية لعمليات اﻹصلاح المضطلع بها في التعليم الذي هو أساس كل انصاف وازدهار.
    Ainsi, par la réduction du chômage et de la pauvreté, le développement des ressources humaines demeure l'un des principaux moyens de réduire les inégalités de revenu et de richesse. UN ومن ثم تظل تنمية الموارد البشرية، بخفضها معدلات البطالة والفقر، أحد العناصر الرئيسية لتقليص التفاوتات في الدخل والثروة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more