"أحد المحققين" - Translation from Arabic to French

    • un enquêteur
        
    • un des interrogateurs
        
    • l'un des enquêteurs
        
    • l'enquêteur
        
    • un magistrat instructeur
        
    Certains avocats n'ont pas pu s'entretenir en privé avec leur client, auquel ils n'ont pu rendre visite qu'en présence d'un enquêteur. UN ولم يتسن لبعض المحامين مقابلة موكليهم على انفراد، إذ كانت المقابلات تجري في حضور أحد المحققين.
    2. Expulsion et détention d'un enquêteur et saisie UN ٢ - طرد واحتجاز أحد المحققين وحجز وثائقه
    un enquêteur qui s'était écarté des instructions a été traduit devant un tribunal disciplinaire et réprimandé. UN وكان أحد المحققين قد حاد عن المبادئ التوجيهية وقُدﱢم الى محكمة جزائية وجهت اليه تأنيبا رسميا.
    On a supposé que l'oedème avait été provoqué par les secousses infligées aux épaules de la victime par un des interrogateurs, mais il n'était pas possible d'exclure les effets cumulatifs d'autres secousses données par d'autres enquêteurs. UN وافتُرض أن سبب اﻷوديما هو قيام أحد المحققين برج كتفي المجني عليه، وإن كان من المتعذر استبعاد اﻷثر التراكمي للرج المتكرر من جانب محققين آخرين.
    Le drame, selon l'un des enquêteurs, évoque l'odieux rituel d'une secte. Open Subtitles في مشهد مأساوي الذي شبه أحد المحققين بالطقوس الطائفية الشنيعة.
    Il a passé la nuit sur une chaise sous la surveillance d'un policier et a été interrogé par l'enquêteur le matin suivant. UN وقضى الليل على كرسي تحت إشراف أحد رجال الشرطة، وقام أحد المحققين باستجوابه في صباح اليوم التالي.
    Puis, l'auteur a été conduit dans une autre salle, où un enquêteur du bureau du Procureur a annoncé que l'identification du meurtrier allait avoir lieu. UN ثم نُقل صاحب البلاغ إلى غرفة أخرى حيث قال له أحد المحققين التابعين لمكتب المدعي العام إنهم سيشرعون في عملية تحديد هوية القاتل.
    Puis, l'auteur a été conduit dans une autre salle, où un enquêteur du bureau du Procureur a annoncé que l'identification du meurtrier allait avoir lieu. UN ثم نُقل صاحب البلاغ إلى غرفة أخرى حيث قال له أحد المحققين التابعين لمكتب المدعي العام إنهم سيشرعون في عملية تحديد هوية القاتل.
    L'auteur affirme avoir vu un enquêteur appelé < < Nariman > > en train de frapper son fils au poste de police. UN وتدعي صاحبة البلاغ أنها رأت بعينيها كيف كان أحد المحققين ويدعى " ناريمان " يضرب ابنها في مخفر الشرطة.
    L'auteur affirme avoir vu un enquêteur appelé < < Nariman > > en train de frapper son fils au poste de police. UN وتدعي صاحبة البلاغ أنها رأت بعينيها كيف كان أحد المحققين ويدعى " ناريمان " يضرب ابنها في مخفر الشرطة.
    Le directeur des investigations est parti à la fin de l'année 2007, et un enquêteur expérimenté a quitté son poste au milieu de l'année 2008. UN فرئيس التحقيقات غادر في نهاية عام 2007، وفي أواسط عام 2008، غادر أحد المحققين من ذوي الخبرة.
    Le directeur des investigations est parti à la fin de l'année 2007, et un enquêteur expérimenté a quitté son poste au milieu de l'année 2008. UN فرئيس التحقيقات غادر في نهاية عام 2007، وفي أواسط عام 2008، غادر أحد المحققين من ذوي الخبرة.
    Au cours de son premier interrogatoire, il aurait été roué de coups par un enquêteur parce qu'il refusait de fournir des renseignements sur ses activités. UN ويقول إنه تعرض أثناء التحقيقات الأولية للضرب على يد أحد المحققين بسبب رفضه إعطاء معلومات عن الأنشطة التي يزاولها.
    Au cours de son premier interrogatoire, il aurait été roué de coups par un enquêteur parce qu'il refusait de fournir des renseignements sur ses activités. UN ويقول إنه تعرض أثناء التحقيقات الأولية للضرب على يد أحد المحققين بسبب رفضه إعطاء معلومات عن الأنشطة التي يزاولها.
    2. Expulsion et détention d'un enquêteur UN طرد واحتجاز أحد المحققين وحجز وثائقه
    47. Le 16 février, un enquêteur avait pris rendez-vous avec un prêtre pour le jour suivant. UN ٤٧ - في ١٦ شباط/فبراير، حدد أحد المحققين موعدا مع قس للقائه في اليوم التالي.
    un enquêteur d'une organisation de défense des droits de l'homme a indiqué qu'au cours des quatre heures d'enquête, la police avait essayé de persuader le témoin, qui était indemne, de déclarer que le Palestinien avait été atteint par une pierre. UN وذكر أحد المحققين في مسائل حقوق اﻹنسان أن الشرطة حاولت أثناء مدة اﻷربع ساعات من التحقيق أن تُقنع شاهد العيان الذي لم يصب أثناء الحادثة بأن يذكر أن الفلسطيني قد أصيب بأحد الحجارة.
    La plainte a été rejetée en date du 27 décembre 2008 sur décision d'un enquêteur. UN ورُفضت شكواه في 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 بناء على أمر من أحد المحققين.
    À la fin de l'interrogatoire, un des interrogateurs a fait entrer un avocat, un certain Tabarov, qui a signé le procès-verbal de l'interrogatoire, alors que M. Khuseynov ne l'avait jamais vu auparavant et ne savait pas qu'il avait été commis d'office à sa défense. UN وبعد اختتام الاستجواب، دعا أحد المحققين محامياً، يُدعى السيد طاباروف، وقَّع محضر الاستجواب رغم أن السيد خوسينوف لم ير قط هذا المحامي قبل ذلك الحين ولم يكن على علم بأنه كُلِّف بتمثيله.
    l'un des enquêteurs a en outre accompagné les membres de la Commission lors de la visite qu'ils ont effectuée dans le Darfour-Ouest et au Tchad au début de novembre 2004. UN كذلك رافق أحد المحققين أعضاء اللجنة خلال زيارتهم إلى غرب دارفور وتشاد، في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    Il a passé la nuit sur une chaise sous la surveillance d'un policier et a été interrogé par l'enquêteur le matin suivant. UN وقضى الليل على كرسي تحت إشراف أحد رجال الشرطة، وقام أحد المحققين باستجوابه في صباح اليوم التالي.
    Il a été traduit devant un magistrat instructeur le 6 avril. L'audience préliminaire a eu lieu en juillet 1980. UN وعرض على أحد المحققين في ٦ نيسان/أبريل؛ وعقدت جلسة الاستماع اﻷولية في تموز/يوليه ٠٨٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more