"أحد المدافعين عن حقوق" - Translation from Arabic to French

    • un défenseur des droits de l
        
    • un militant des droits de l
        
    • du défenseur des droits
        
    un défenseur des droits de l'homme, Nikolai Girenko, particulièrement mobilisé contre le racisme, a été récemment assassiné. UN ولقد اغتيل مؤخرا نيكولاي غارينكو، الذي كان أحد المدافعين عن حقوق الإنسان ومتفانيا لمكافحة العنصرية.
    Selon les informations reçues, en 2009, un défenseur des droits de l'homme qui enquêtait sur des affaires de corruption aurait été tué par des hommes non identifiés. UN وتفيد المعلومات الواردة بأن أحد المدافعين عن حقوق الإنسان، كان يحقق في قضايا الفساد، قُتل في عام 2009 على أيدي أشخاص مجهولي الهوية.
    Dans un cas au moins, un défenseur des droits de l'homme a été placé de force dans un établissement psychiatrique. UN وفي حالة واحدة على الأقل، أودِع أحد المدافعين عن حقوق الإنسان قهراً إحدى مؤسسات الطب النفسي.
    un défenseur des droits de l'homme du département de Santander a ainsi passé quatorze mois en prison sur la foi des témoignages de deux anciens guérilleros avant d'être remis en liberté quand ces témoignages se sont révélés faux. UN وهذا ما حدث في حالة أحد المدافعين عن حقوق الإنسان في سنتندير الذي قضى 14 شهراً في السجن على أساس شهادة عضوين سابقين في العصابات، وأخلي سبيله لاحقاً عندما ثبت أنها شهادة زُور.
    Une partie du débat a donné lieu à des échanges passionnés et passionnels, ainsi qu'à des menaces personnelles à l'encontre d'un militant des droits de l'homme et d'un journaliste. UN وأفضت بعض النقاشات إلى مناقشات محتدمة ومشحونة بالعواطف وإلى تهديدات شخصية ضد أحد المدافعين عن حقوق الإنسان وضد صحفيّ.
    Elles permettent de financer un déménagement temporaire et/ou d'apporter un soutien de base lorsque la vie du défenseur des droits humains est directement menacée. UN وتُعطى المنح العاجلة للنقل المؤقت و/أو للدعم الأساسي عندما تكون حياة أحد المدافعين عن حقوق الإنسان معرّضة لخطر داهم.
    Au Viet Nam, en mars 2013, la police a accusé un défenseur des droits de l'homme de diffamation contre le régime. UN وفي فييت نام، في آذار/مارس 2013، اتهمت الشرطة أحد المدافعين عن حقوق الإنسان بالقدح في النظام.
    31. Un cas de menaces verbales contre un défenseur des droits de l'homme a été enregistré jusqu'à présent au Monténégro. UN 31- وسُجلت حتى الآن حالة واحدة لتهديد لفظي تعرض له أحد المدافعين عن حقوق الإنسان في الجبل الأسود.
    La délégation a fait observer que dans cette affaire un citoyen avait été accusé d'homicide involontaire sur une personne, ce qui ne pouvait donc être considéré comme une affaire concernant un défenseur des droits de l'homme. UN وأشار الوفد إلى أنها قضية اتُهم فيها أحد المواطنين بقتل شخص بنوع الخطأ، وبالتالي ينبغي ألا ينظر في هذه القضية على أنها قضية ضد أحد المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Elle a affirmé qu'un défenseur des droits de l'homme qui militait en faveur de cette cause avait été arrêté en Argentine et que la Cour interaméricaine des droits de l'homme avait jugé qu'il y avait eu discrimination raciale. UN وقالت إنه تم اعتقال أحد المدافعين عن حقوق المتحدرين من أصل أفريقي في الأرجنتين، وأن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ارتأت أن هذه القضية تنطوي على تمييز عنصري.
    C'est ainsi qu'un défenseur des droits de l'homme qui soutenait avoir fait l'objet d'une détention arbitraire avait en réalité été condamné pour avoir agressé un collègue et entravé le cours de la justice. UN وأشار إلى حالة واحدة ادُّعي فيها أن أحد المدافعين عن حقوق الإنسان أُخضع للاحتجاز التعسفي، موضحا أن ذلك الشخص تبين في الواقع أنه أدين بالاعتداء على زميل له وبعرقلة سير العدالة.
    L'arrestation et le maintien en détention de M. Alkhodr sont étroitement liés à sa position déclarée de militant des droits de l'homme et de partisan de la réforme constitutionnelle dans son pays et au fait qu'il est le fils d'un défenseur des droits de l'homme. UN ويرتبط اعتقال السيد الخضر واحتجازه ارتباطاً وثيقاً بموقفه المعلَن كمدافع عن حقوق الإنسان وداعم للإصلاح الدستوري في بلده، فضلاً عن كونه ابن أحد المدافعين عن حقوق الإنسان.
    36. En 2011, quatre mandataires des Procédures spéciales thématiques ont envoyé des communications au sujet des allégations d'assassinat d'un défenseur des droits de l'homme. UN 36- وفي عام 2011، بعث أربعة من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة المواضيعية بلاغات بشأن ادعاءات قتل أحد المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Ainsi, le 30 juin, un défenseur des droits de l'homme travaillant pour l'ONG Le Bon Samaritain a été tué par des éléments armés en uniforme militaire près de la ville de Beni (Nord-Kivu). UN ففي 30 حزيران/يونيه، قتل أحد المدافعين عن حقوق الإنسان، من العاملين في المنظمة غير الحكومية " السامري الطيب Le Bon Samaritai " على أيدي عناصر مسلحة ترتدي الزي العسكري قرب بلدة بيني، في كيفو الشمالية.
    Le premier cas est courant : un défenseur des droits de l'homme et observateur électoral constate ce qu'il estime être de graves infractions au code électoral pendant une élection législative. UN 12 - وثمة مثال شائع، إذ أشار أحد المدافعين عن حقوق الإنسان الذي عمل كمراقب للانتخابات، إلى ما اعتبره انتهاكا خطيرا للإجراءات الانتخابية التي ارتُكبت أثناء إحدى الانتخابات البرلمانية.
    En mars 2004, un défenseur des droits de l'homme qui a enquêté sur des allégations de torture de détenus par des policiers sort de chez lui ... et n'a pas été revu depuis. UN 22 - وغادر أحد المدافعين عن حقوق الإنسان، كان يحقق في عمليات تعذيب مفترضة تعرض لها محتجزون على يد الشرطة، منزله في آذار/مارس 2004 ولم يشاهد منذئذ.
    Par exemple, le Rapporteur spécial a appris qu'un défenseur des droits de l'homme qui menait des recherches en vue de rendre compte des conditions de travail imposées par une entreprise à des migrants et qui constituaient des atteintes graves à leurs droits fondamentaux et à leurs droits liés au travail, avait fait l'objet de poursuites pénales pour diffusion de fausses déclarations. UN وكمثال على ذلك، تلقى المقرر الخاص معلومات تتعلق بتهم جنائية بنشر بيانات خاطئة ضد أحد المدافعين عن حقوق الإنسان أجرى بحثاً عن تقرير يفصل انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان ارتكبتها إحدى الشركات فيما يتعلق بظروف العمل وحقوق العمل الخاصة بالمهاجرين الذين يعملون لديها.
    En 2012, un défenseur des droits de l'homme du Bélarus a été provisoirement interdit de sortie du territoire après avoir participé, à la quarante-septième session du Comité contre la torture, à l'exposé d'une ONG sur son pays. UN ففي عام 2012، مُنع مؤقتاً أحد المدافعين عن حقوق الإنسان من بيلاروس من مغادرة البلد بعد أن شارك في إحاطة قدمتها منظمة غير حكومية إلى لجنة مناهضة التعذيب عن بيلاروس أثناء دورتها السابعة والأربعين().
    Pour réussir en politique, il faut être antirwandais a constaté avec désarroi un militant des droits de l'homme (par. 26. UN وكما قال أحد المدافعين عن حقوق اﻹنسان الذي خاب أمله: " كي تنجح في السياسة، يجب أن تكون مناهضا للروانديين " )الفقرة ٦٢(.
    26. En outre, un fort sentiment antirwandais touchant tous les milieux politiques s'est développé : " Pour réussir en politique, il faut être antirwandais " a constaté avec désarroi un militant des droits de l'homme. UN ٦٢- وباﻹضافة إلى ذلك، نشأ شعور قوي مناهض للروانديين تسرﱠب إلى جميع القطاعات السياسية. وكما قال أحد المدافعين عن حقوق اﻹنسان الذي خاب أمله " كي تنجح في السياسة، يجب أن تكون مناهضا للروانديين " .
    155. Le 18 octobre 2005, une communication à titre de mesure d'urgence a été transmise en rapport avec le cas de disparition du défenseur des droits de l'homme Orlando Valencia. UN 155- وفي 18 تشرين الأول/أكتوبر 2005، أحال الفريق العامل، بموجب الإجراء الخاص بالتدابير العاجلة، بلاغاً يتعلق باختفاء أورلندو فالنسيا، وهو أحد المدافعين عن حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more