"أحد المواقع" - Translation from Arabic to French

    • un site
        
    • une zone
        
    • l'un des sites
        
    :: Exploitation et entretien d'un hélicoptère dans un site UN :: تشغيل وصيانة طائرة دوارة الأجنحة في أحد المواقع
    :: Exploitation et entretien d'un hélicoptère sur un site UN :: تشغيل وصيانة طائرة دوارة الأجنحة في أحد المواقع
    Exploitation et entretien d'un hélicoptère sur un site UN تشغيل وصيانة طائرة دوارة الأجنحة في أحد المواقع
    75. On peut obtenir une estimation de la consommation en déterminant le volume total de combustible utilisé dans une zone et les quantités attribuées aux véhicules lorsqu'on dispose de chiffres plus précis. UN ٧٥ - وعلى هذا اﻷساس، يمكن التوصل الى تقدير للاستهلاك بتقرير الكمية الكلية للوقود المستهلك في أحد المواقع وتقرير النسب المخصصة للمركبات والتي يمكن الحصول على أرقام أكثر دقة بشأنها.
    L'équipe a inspecté les sites et a vérifié une partie de l'équipement étiqueté se trouvant sur l'un des sites. UN فتش الفريق المواقع ودقق قسمـا من المعدات المعلمـة باللواصق الموجودة في أحد المواقع.
    Des fuites interviennent dans un site d'élimination pendant plusieurs années, ce qui provoque la pollution progressive d'une propriété voisine. UN استمرار التسرب من أحد المواقع لعدة سنوات مما أحدث تلوثا تدريجيا لإحدى الممتلكات المجاورة.
    Des fuites interviennent dans un site d'élimination pendant plusieurs années, ce qui provoque la pollution progressive d'une propriété voisine. UN استمرار التسرب من أحد المواقع لعدة سنوات مما أحدث تلوثا تدريجيا لإحدى الممتلكات المجاورة.
    Des fuites interviennent dans un site d'élimination pendant plusieurs années, ce qui provoque la pollution progressive d'une propriété voisine. UN استمرار التسرب من أحد المواقع لعدة سنوات مما أحدث تلوثا تدريجيا لإحدى الممتلكات المجاورة.
    un site du Botswana a déjà été inscrit au patrimoine mondial et il est prévu d'en inscrire d'autres au Malawi et en Afrique du Sud. UN وتم تحديث أحد المواقع في بوتسوانا، ويجري إعداد مواقع أخرى في ملاوي وجنوب أفريقيا.
    Établissement de la nécessité d'entrer dans un site présidentiel UN تقرير الحاجة إلى دخول أحد المواقع الرئاسية
    Fixation de la date et de l'heure de l'entrée dans un site présidentiel UN تقرير وقت وتاريخ الدخول إلى أحد المواقع الرئاسية
    L'évaluation des risques pour le milieu dulcicole portant sur un site contaminé localement a identifié un risque pour les organismes benthiques. UN وبالنسبة لتقييم المخاطر، تمثل لبيئة المياه العذبة أحد المواقع القابلة للتلوث محلياً، كما تمثل مخاطر بالنسبة للكائنات القاعية.
    L'évaluation des risques pour le milieu dulcicole portant sur un site contaminé localement a identifié un risque pour les organismes benthiques. UN وبالنسبة لتقييم المخاطر، تمثل لبيئة المياه العذبة أحد المواقع القابلة للتلوث محلياً، كما تمثل مخاطر بالنسبة للكائنات القاعية.
    Exploitation et entretien d'un hélicoptère dans un site UN تشغيل وصيانة طائرة ذات أجنحة دوارة في أحد المواقع
    Je suis heureux que personne n'ait inventé un moyen de stocker numériquement des images pour les transférer sur un site gratuit où n'importe qui peut les voir. Open Subtitles أنا فقط سعيد لأن لا أحد اخترع وسيلة لحفظ الصور رقميًا وقام برفعهم على أحد المواقع المجانية حيث يتسنى للجميع رؤيتهم.
    {\pos(192,240)}sur un site après quelques verres de vin. Open Subtitles من أحد المواقع الإلكترونية بعد أن تناولت قدحين من النبيذ
    C'est une vieille méthode qu'appliquent les Etats-Unis pour satisfaire à leurs exigences une à une, et qui consiste à demander l'ouverture d'un site militaire aujourd'hui et l'ouverture d'un autre demain. UN إن هذا اﻷسلوب هو اسلوب قديم من أساليب الولايات المتحدة لتحقيق مطالبها واحدا بعد اﻵخر، وهي، طلب فتح أحد المواقع العسكرية اليوم وغيره غداً.
    26. Le 12 février 1999, à 11 h 10 et 13 h 25, des avions américains et britanniques ont violé l'espace aérien iraquien au-dessus de la zone nord et tiré une roquette en direction d'une zone civile dans la région de Mossoul. UN ٢٦ - في الساعة )١٠/١١ و ٢٥/١٣( من يوم ١٢/٢/١٩٩٩ اخترق الطيران اﻷمريكي والبريطاني اﻷجواء العراقية في المنطقة الشمالية وأطلق قذيفة واحدة باتجاه أحد المواقع المدنية في منطقة الموصل وتصدت له دفاعاتنا الجوية وأجبرتها على الفرار.
    District Six, au Cap, a été un haut lieu de la lutte contre l'apartheid et une zone d'installation des esclaves Malay libérés; UN وقد نظمت هذه المناسبة التي حضرها ممثلو الأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني في متحف المنطقة السادسة في كيب تاون، وهو أحد المواقع الهامة في النضال ضد نظام الفصل العنصري، وإحدى مستوطنات الرق " الملاي " المحررين في مقاطعة كيب في جنوب أفريقيا؛
    5. Le 2 février 1999, à 13 h 10, des avions américains et britanniques ont tiré deux roquettes sur une zone civile dans la région de Fao, faisant un mort et plusieurs blessés. Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin. UN ٥ - في الساعة )١٠/١٣( من يوم ٢/٢/١٩٩٩ تعرض تشكيل من الطائرات اﻷمريكية والبريطانية وقام بإطلاق صاروخين على أحد المواقع المدنية في منطقة الفاو وقد نتج عن القصف استشهاد أحد المواطنين المدنين وجرح آخرين وتصدت له دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار.
    Il semble que l'un des sites retenus soit situé à proximité d'une décharge. UN ويبدو أن أحد المواقع المختارة لترحيل الجماعات إليها يقع بالقرب من موقع لمدفن قمامة.
    Par exemple, sur l'un des sites, le Comité a noté qu'un partenaire opérationnel international avait estimé que le nombre de réfugiés s'élevait à 10 847 alors que le HCR avait établi qu'ils étaient 15 267. UN وعلى سبيل المثال، لاحظ المجلس في أحد المواقع أن شريكا منفذا دوليا قدر أن عدد اللاجئين 847 10 فردا بدلا من 267 15 فردا قدرتهم المفوضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more