"أحد خبراء" - Translation from Arabic to French

    • un expert
        
    • l'un des experts
        
    • pour l'assassinat
        
    Le Comité s'est félicité de cette occasion de collaboration et a décidé de la poursuivre et d'envoyer un expert à la deuxième session. UN ورحبت اللجنة بالفرصة المتاحة للتعاون ووافقت على مواصلة هذا التعاون وذكرت أن أحد خبراء اللجنة سيشارك في دورة المحفل.
    Il a été rappelé qu'un expert de la SousCommission établissait une étude à laquelle les titulaires de mandat pouvaient contribuer. UN وأشير إلى أن أحد خبراء اللجنة الفرعية يعدّ الآن دراسة يمكن أن يساهم فيها المكلفون بالولايات.
    un expert de l'Équipe de surveillance a également accompagné le Président du Comité à l'occasion des deux voyages qu'il a effectués l'an dernier dans certains pays. UN ورافق أحد خبراء الفريق أيضاً الرئيس في الزيارتين اللتين قام بهما إلى دول مختارة في العام الماضي.
    l'un des experts et le Président du Comité se sont exprimés en cette occasion. UN وقدم أحد خبراء اللجنة وكذلك رئيستها عرضين أمام اللجنة.
    12. Le Comité exprime sa profonde réprobation et sa plus énergique condamnation pour l'assassinat, le 6 juillet 2010, du docteur Germán Antonio Ramírez Herrera, médecin légiste spécialisé dans les enquêtes sur les affaires de torture et d'exécutions sommaires. UN 12- تعرب اللجنة عن امتعاضها وأشد إدانتها لمقتل الدكتور خيرمان أنطونيو راميريث إرّيرا في 6 تموز/يوليه 2010، وهو أحد خبراء الطب الشرعي المتخصصين في التحقيق في حالات التعذيب والإعدام بإجراءات موجزة.
    Il a été suggéré également d'organiser une séance d'informations avec un expert du Haut-Commissariat des Nations Unies aux réfugiés. UN واقترح أيضاً أن يعقد أحد خبراء مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين جلسة إعلامية في هذا الصدد.
    un expert qui sait lire sur les lèvres... dit que John et Bernard parlent de religion. Open Subtitles أحد خبراء قراءة حركة الشفاة يقول أن لابلانت و جون بابار يناقشان أموراً دينية و هما فوق الحافة
    40. un expert de la SousCommission a fait remarquer que la mise en œuvre demeurait un sujet de préoccupation. UN 40- لاحظ أحد خبراء اللجنة الفرعية أن التنفيذ يشكل مدعاة للقلق.
    Lors de l'examen d'une situation qui paraît révéler un ensemble de violations flagrantes et systématiques des droits de l'homme dans un pays dont un expert de la Sous—Commission est ressortissant, il serait souhaitable que cet expert ne participe pas aux débats. UN عند دراسة أي حالة يبدو أنها تكشف عن نمط خطير ومستمر لانتهاك حقوق الإنسان في بلد يكون أحد خبراء اللجنة الفرعية من رعاياه، من المستصوب ألا يشترك هذا الخبير في المناقشة.
    Lors de l'examen d'une situation qui paraît révéler un ensemble de violations flagrantes et systématiques des droits de l'homme dans un pays dont un expert de la Sous—Commission est ressortissant, il serait souhaitable que cet expert ne participe pas aux débats. UN عند دراسة أي حالة يبدو أنها تكشف عن نمط خطير ومستمر لانتهاك حقوق الإنسان في بلد يكون أحد خبراء اللجنة الفرعية من رعاياه، من المستصوب ألا يشترك هذا الخبير في المداولات.
    Lors de l'examen d'une situation qui paraît révéler un ensemble de violations flagrantes et systématiques des droits de l'homme dans un pays dont un expert de la Sous—Commission est ressortissant, il serait souhaitable que cet expert ne participe pas aux débats. UN عند دراسة أي حالة يبدو أنها تكشف عن نمط خطير ومستمر لانتهاك حقوق الإنسان في بلد يكون أحد خبراء اللجنة الفرعية من رعاياه، من المستصوب ألا يشترك هذا الخبير في المداولات.
    un expert du CSIR-NIO a indiqué que des rapports sur le développement côtier et les moyens d'existence avaient été publiés par le Collectif international d'appui aux travailleurs de la pêche. UN وذكر أحد خبراء المعهد الوطني لعلوم المحيطات التابع لمجلس البحث العلمي والصناعي أن التقارير المتعلقة بالتنمية الساحلية وسبل كسب العيش متاحة لدى التجمع الدولي لدعم عمال صيد الأسماك.
    un expert du PNUE a rencontré les autorités syriennes à Damas et s'est rendu sur les bâtiments de guerre danois et norvégiens, ainsi que sur le bateau danois destiné au transport de marchandises, à Limassol. UN وعقد أحد خبراء برنامج الأمم المتحدة للبيئة اجتماعات مع السلطات السورية في دمشق، وقام بزيارة السفينتين العسكريتين الدانمركية والنرويجية، وسفينة الشحن الدانمركية الراسية في ميناء ليماسول.
    La Commission a examiné, en particulier, les cas de la République-Unie de Tanzanie et de la Thaïlande, ainsi que les idées exprimées par un expert de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). UN ونظرت اللجنة بصورة خاصة في حالة كل من تايلند وجمهورية تنـزانيا المتحدة وفي الآراء التي أعرب عنها أحد خبراء منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Notamment, la présence d'un de ses membres au sein de la délégation peut susciter des interrogations, même si le Comité se félicite d'avoir ainsi la possibilité d'interroger un expert de cet organisme. UN وبوجه خاص فإن حضور أحد أعضائها ضمن الوفد يمكن أن يثير تساؤلات، حتى إذا كانت لجنة حقوق الإنسان تهنئ نفسها إذ أتيحت لها الفرصة لاستجواب أحد خبراء تلك اللجنة.
    un expert de l'ONUDI s'est rendu dans le pays pour examiner les modalités de coopération relatives à la mise en œuvre de l'élément " production plus propre " et, en particulier, la création d'un centre national de production plus propre pour lequel un descriptif de projet est en cours d'élaboration. UN وأجرى أحد خبراء اليونيدو زيارة للبلد لمناقشة طرائق التعاون في تنفيذ عنصر الانتاج الأنظف، وعلى الأخص انشاء مركز وطني للانتاج الأنظف، ويجري في الوقت الراهن اعداد وثيقة مشروع في هذا الصدد.
    Le 27 avril 2005, un expert international de l'organisation non gouvernementale internationale KFW/EPOS, A. Nejer, s'est rendu dans l'établissement pénitentiaire UJA-64/18. UN 71 - وفي 27 نيسان/أبريل 2005، قام أحد خبراء منظمة KFW/EPOS غير الحكومية، أ. نيجير، بزيارة المرفق الإصلاحي UJA64/18.
    un expert du Comité créé par la résolution 1540 (2004) participe aux travaux du groupe de travail sur les moyens de prévenir les attaques à l'aide d'armes de destruction massive et d'y riposter de l'Équipe spéciale de la lutte antiterroriste. UN ويشارك أحد خبراء اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 في الفريق العامل المعني بمنع هجمات بأسلحة الدمار الشامل والتصدي لها التابع لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    Comme l'avait mentionné l'un des experts de la SousCommission, il fallait tirer les leçons de sources telles que l'Ensemble de règles minima des Nations Unies pour le traitement des prisonniers. UN وهو يوصي بإمكان الاعتماد، كما أشار إلى ذلك أحد خبراء اللجنة الفرعية، على مصادر من قبيل قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة المجرمين.
    Une ONG a recommandé l'inclusion expresse dans le projet de normes d'une référence à la promotion de mesures d'action positive; l'un des experts de la SousCommission a souscrit à cette recommandation. UN ودعت منظمة غير حكومية إلى إدراج إشارة صريحة في مشروع المعايير إلى تعزيز مخططات العمل التصحيحي، وهي توصية أيدها أحد خبراء اللجنة الفرعية.
    À l'heure actuelle la présidente du Conseil international des femmes, Mme Anamah Tan, est l'un des experts siégeant au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN ويُعد رئيس المجلس الدولي للمرأة، وهو الدكتورة أناما تان، أحد خبراء لجنة الأمم المتحدة المعنية باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    12) Le Comité exprime sa profonde réprobation et sa plus énergique condamnation pour l'assassinat, le 6 juillet 2010, du docteur Germán Antonio Ramírez Herrera, médecin légiste spécialisé dans les enquêtes sur les affaires de torture et d'exécutions sommaires. UN (12) تعرب اللجنة عن امتعاضها وأشد إدانتها لمقتل الدكتور خيرمان أنطونيو راميريث إرّيرا في 6 تموز/يوليه 2010، وهو أحد خبراء الطب الشرعي المتخصصين في التحقيق في حالات التعذيب والإعدام بإجراءات موجزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more