"أحد رجال الشرطة" - Translation from Arabic to French

    • un policier
        
    • l'un des policiers
        
    • un agent de police
        
    • un membre de la police
        
    • un officier de police
        
    En outre, au cours du procès, l'auteur a été frappé au visage par un policier alors qu'il était reconduit à sa cellule. UN وفضلا عن ذلك، ضربه أحد رجال الشرطة في وجهه في أحد أيام محاكمته عندما أعيد إلى زنزانته.
    Une voiture piégée a explosé provoquant la mort de huit civils; un policier et 23 civils ont été blessés. UN انفجرت سيارة ملغومة تسببت في مصرع ٨ من المدنيين وإصابة أحد رجال الشرطة و٣٢ مدنياً آخر بجروح.
    Comme il protestait, un policier a chargé son arme et l'a pointée sur sa poitrine. UN وعندما احتج، حمّل أحد رجال الشرطة مسدسه ووجهه إلى صدره.
    Les soldats ont déclaré que l'un des policiers avait fait un geste grossier de la main à leur endroit. UN ويقول جنود قوات الدفاع أن أحد رجال الشرطة أشار بيده لهم إشارة وقحة.
    un agent de police en service avait arrêté l'intéressé à une station de bus après l'avoir vu se livrer à des jeux d'argent. UN وقد قبض أحد رجال الشرطة عليه أثناء عمله في موقف للحافلات بعد أن شاهده وهو يقامر واقتاده إلى مكتب رقابة المرور.
    En outre, lorsque l’auteur présumé du viol est un membre de la police ou de l’armée ou un autre fonctionnaire, la police refuserait souvent d’enregistrer la plainte, ferait pression sur la victime ou lui proposerait un paiement illicite pour qu’elle retire son accusation. UN وقيل أيضا إنه في حالة ما إذا كان المتهم بارتكاب اﻹغتصاب أحد رجال الشرطة أو الجيش أو مسؤول حكومي آخر، غالبا ما ترفض الشرطة تسجيل الشكوى أو ترغم أو ترشو الضحية لكي تتنازل عن الشكوى.
    Malheureusement, un policier iraquien a perdu la vie. UN ومما يؤسف له أن لاقي أحد رجال الشرطة العراقيين حتفه.
    Lors d’un autre incident, un policier a été grièvement blessé quand un poste d’observation de la police serbe, à Ljumbarda, au sud de Pec, a essuyé le tir d’armes légères de l’ALK. UN وفي حادث منفصل، أصيب أحد رجال الشرطة إصابة بالغة عندما تعرضت نقطة مراقبة تابعة للشرطة الصربية في ليومباردا جنوب بيتش لنيران اﻷسلحة الصغيرة لجيش تحرير كوسوفو.
    Un détenu blessé par balle par un policier est décédé à l'hôpital provincial. UN وقد أطلق أحد رجال الشرطة النار على أحد هؤلاء المسجونين فتوفي جراء ذلك في المستشفى المحلي.
    Cependant, un policier aurait tiré sur les plaignants et aurait procédé à leur arrestation. UN غير أن أحد رجال الشرطة أطلق عليهم النار، فيما ذُكر، وباشر القبض عليهم.
    De plus, lorsqu'il est prouvé qu'un policier a commis des actes de torture, la victime a droit d'engager une procédure judiciaire. UN وأضاف أنه عندما يتم التثبت من تورط أحد رجال الشرطة في عملية التعذيب يجوز للضحية أن تباشر إجراءات قضائية.
    Les deux frères avaient été arrêtés alors qu'ils tentaient de s'enfuir après avoir agressé un policier. UN وقد قُبض على اﻷخوين وهما يحاولان الفرار بعد الاعتداء على أحد رجال الشرطة.
    Il a fallu utiliser la matraque quand Hidayet Secil a propulsé un policier contre la fenêtre, cassant un carreau. UN واضطر رجال الشرطة إلى استخدام الهراوات بعد أن قام هدايت سيسيل بدفع أحد رجال الشرطة إلى النافذة التي تكسر زجاجها.
    Certaines des femmes auraient été contraintes de se déshabiller en présence de leurs parents, enfants compris, et même en présence d'un policier de sexe masculin. UN وقيل إن عددا من النساء قد أجبرن على خلع ثيابهن بحضور أقربائهن، بمن فيهم اﻷطفال، وحتى بحضور أحد رجال الشرطة.
    un policier avait ouvert la portière de la voiture du Représentant permanent, avait forcé le chauffeur à se pousser et avait pris les clefs de contact. UN وفتح أحد رجال الشرطة باب سيارة الممثل الدائم ودفع بالسائق جانبا وأخذ مفاتيح محرك السيارة عنوة.
    un policier a été suspendu, mais pas poursuivi. UN وجرى توقيف أحد رجال الشرطة عن مزاولة عمله ولم توجه ضده اتهامات.
    Pendant l'audience de renvoi en jugement, l'un des policiers a reconnu qu'à certains moments M. Asami ne semblait pas comprendre ce qu'on lui disait. UN وخلال جلسة إحالة الدعوى، اعترف أحد رجال الشرطة بأن السيد أسامي كان يبدو أحياناً وكأنه لا يفهم الأسئلة المطروحة عليه.
    Lorsque la mère d'Ofentse tenta d'intervenir, l'un des policiers l'aurait frappée et elle serait tombée. Après quoi Johannes Setlae aurait lancé une bouteille vide sur les policiers dont l'un aurait été atteint. UN وحين حاولت أم أوفينتيسي أن تتدخل، ضربها أحد رجال الشرطة، فيما ادعي، فسقطت، مما جعل جوهانس سيتلي يقذف الشرطة بزجاجة صدمت أحد رجال الشرطة.
    un agent de police aurait frappé une fillette de 16 ans (Rosângela) sur la tête avec un revolver et un autre aurait frappé Jonathan Hannay dans l'estomac avec un morceau de bois. UN وادعي أن أحد رجال الشرطة ضرب روزانغيلا، وهي فتاة تبلغ من العمر ٦١ سنة، على رأسها ببندقية وأن شرطيا آخر ضرب خوناث هانيي في المعدة بقطعة من الخشب.
    Ce dernier incident, qui se serait déroulé à bord d'un autocar la nuit du 16 mai 1995, concernerait environ 25 détenus, et le responsable en serait un membre de la police militaire. UN ويُدﱠعى أن الواقعة اﻷخيرة شملت نحو ٥٢ سجينا وارتكبها أحد رجال الشرطة العسكرية على الحافلة ليلة ٦١ أيار/مايو ٥٩٩١.
    Deux des attaquants tués par la police auraient été identifiés comme militaires en service et un officier de police aurait déclaré qu'un véhicule blindé devant assurer la sécurité de l'endroit se serait joint aux assaillants. UN وتم التعرف على اثنين من المهاجمين الذين قتلوا على يد الشرطة وتبين أنهما من العسكريين العاملين، وأفاد أحد رجال الشرطة أن عربة مصفحة مهمتها الحفاظ على أمن المكان انضمت إلى المهاجمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more