"أحد ضباط الشرطة" - Translation from Arabic to French

    • un policier
        
    • un officier de police
        
    • un agent de police
        
    • un des policiers
        
    • un officier de la police
        
    • un de ses agents
        
    • un agent de la Police
        
    • un membre de la police
        
    un policier et un civil ont trouvé la mort et un autre policier et plusieurs civils ont été blessés au cours de la fusillade. UN ولقي أحد ضباط الشرطة وأحد المدنيين نحبهما وأصيب ضابط شرطة آخر والعديد من المدنيين بجروح أثناء تبادل إطلاق النار.
    un policier l'a battu et lui a demandé de payer 25 000 dollars des États-Unis et de lui remettre la moitié de la cargaison en guise de droit de passage. UN وضربه أحد ضباط الشرطة وسأله أن يعطيه 000 25 دولار أمريكي ونصف ما ينقله مقابل أن يسمح له بمواصله مسيره.
    un policier lui a dit ce qu'il devait déclarer et le requérant a été obligé d'apprendre par cœur des déclarations qui l'incriminaient et de les répéter. UN وأمره أحد ضباط الشرطة بأن يعترف، وأُجبر على حفظ أقوال تدينه، وعلى التدرب على الإدلاء بشهادته.
    Celle-ci a récemment détaché un officier de police auprès de la MANUI afin de faciliter la transition. UN وقد أُلحق مؤخرا أحد ضباط الشرطة العراقية بالبعثة من أجل المساعدة في هذا الانتقال.
    Par la suite, M. Draskovic a été accusé de meurtre, de coups et blessures et d'agression sur la personne d'un agent de police. UN واتهم السيد دراسكوفيتس بعد ذلك بالقتل والجرح العمد واﻹتلاف العمد والتعدي على أحد ضباط الشرطة.
    Il a été menacé de mort par un des policiers s'il ne révélait pas les noms de ses complices et la provenance et la destination de la drogue. UN وهدده أحد ضباط الشرطة بالقتل إن لم يكشف عن أسماء شركائه ومصدر المخدرات ووجهتها.
    Au début du mois d'août, un officier de la police civile de la MINUHA avait été grièvement blessé par balle à son domicile au Petit Goâve. UN وفي شهر آب/ أغسطس الماضي، أطلق الرصاص على أحد ضباط الشرطة المدنية التابعين للبعثة في منزله فأصيب بجراح خطيرة.
    un policier lui a également donné des coups de matraque sur la plante des pieds pendant que deux de ses collègues lui tenaient les pieds. UN كما ضربه أحد ضباط الشرطة على أخمص قدميه بهراوة، بينما كان ضابطان آخران ممسكين بقدميه.
    un policier l'a battu et lui a demandé de payer 25 000 dollars des États-Unis et de lui remettre la moitié de la cargaison en guise de droit de passage. UN وضربه أحد ضباط الشرطة وسأله أن يعطيه 000 25 دولار أمريكي ونصف ما ينقله مقابل أن يسمح له بمواصله مسيره.
    un policier lui a dit ce qu'il devait déclarer et le requérant a été obligé d'apprendre par cœur des déclarations qui l'incriminaient et de les répéter. UN وأمره أحد ضباط الشرطة بأن يعترف، وأُجبر على حفظ أقوال تدينه، وعلى التدرب على الإدلاء بشهادته.
    un policier lui a également donné des coups de matraque sur la plante des pieds pendant que deux de ses collègues lui tenaient les pieds. UN كما ضربه أحد ضباط الشرطة على أخمص قدميه بهراوة، بينما كان ضابطان آخران ممسكين بقدميه.
    Cependant, un policier aurait tiré sur les plaignants et aurait procédé à leur arrestation. UN غير أن أحد ضباط الشرطة أطلق عليهم النار فيما ورد، وحاول القبض عليهم.
    Le rapport range dans cette catégorie un policier loyaliste et un civil. UN ويصنف التقرير أحد ضباط الشرطة الموالين للتجمع وأحد المدنيين ضمن هذه الفئة.
    :: L'interview dans l'une des langues nationales du pays, devant un officier de police, pour mieux apprécier la citoyenneté du requérant. UN إجراء مقابلة بإحدى اللغات الوطنية للبلد أمام أحد ضباط الشرطة لتقييم الانتماء الوطني لمقدم الطلب.
    51. Le Gouvernement a confirmé qu'il avait déposé une plainte pour torture contre un officier de police lors de l'enquête préliminaire relative à un détournement de fonds. UN 51- فقد أكدت الحكومة أنه كان قد قدم شكوى تعذيب ضد أحد ضباط الشرطة خلال التحقيق الأولي بشأن اختلاس أموال.
    L'une de ces personnes a confié à l'Expert indépendant qu'un officier de police lui avait signifié sa condamnation à une peine de détention d'un an en vertu d'un arrêté signé par le Ministre de l'intérieur; cette condamnation avait été prononcée sans qu'aucune procédure judiciaire n'ait lieu. UN وأخبر أحد اﻷشخاص في المجموعة الخبيرة المستقلة بأن أحد ضباط الشرطة أبلغه بأنه قد حكم عليه بالسجن لمدة سنة وفقاً ﻷمر موقع من وزير الداخلية؛ وقد أصدر الحكم دون أية اشارة إلى إجراء قضائي.
    un agent de police l'aurait fait tomber par terre, puis lui aurait donné des coups de pied. UN ويدعي أن أحد ضباط الشرطة طرحه أرضاً وركله.
    Les poursuites pénales sont engagées soit par un agent de police, soit par le procureur. UN ويوجه التهم أحد ضباط الشرطة أو المدعي العام.
    Il a été menacé de mort par un des policiers s'il ne révélait pas les noms de ses complices et la provenance et la destination de la drogue. UN وهدده أحد ضباط الشرطة بالقتل إن لم يكشف عن أسماء شركائه ومصدر المخدرات ووجهتها.
    Le 29 janvier 1996, un officier de la police civile a été tué à Port-au-Prince, apparemment au cours d'une tentative de hold-up. UN وفي ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، قتل أحد ضباط الشرطة المدنية في بور - أو - برانس فيما يبدو أنه محاولة للسرقة.
    Au lendemain de ces saisies, la police judiciaire a pris des mesures contre un de ses agents et trois agents de la police de l'immigration en poste à l'aéroport, soupçonnés d'avoir facilité le passage des individus transportant la cocaïne. UN وفي أعقاب عمليتي الاحتجاز، اتخذت الشرطة القضائية تدابير ضد أحد ضباط الشرطة القضائية وثلاثة ضباط في شرطة الهجرة يعملون في المطار المشتبه في تسهيله لعملية عبور ناقلي الكوكايين.
    un agent de la Police nationale qui n'était pas en service et un civil ont été tués et 200 personnes, déplacées. UN وقُتِل أحد ضباط الشرطة الوطنية بينما لم يكن في أوقات الدوام الرسمي، ومدني واحد، بينما شُرد 200 شخص.
    un membre de la police a été identifié comme responsable des tortures alléguées et le décès de l'intéressé a fait l'objet d'une enquête. UN وتم تحديد هوية أحد ضباط الشرطة بوصفه مسؤولاً عن تعذيبه المزعوم، وفتح تحقيق في سبب وفاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more