"أحد غيرك" - Translation from Arabic to French

    • personne d'autre
        
    • quelqu'un d'autre
        
    • à toi
        
    • un d'autre que vous
        
    Ils sont tous en vie grâce à toi et personne d'autre. Open Subtitles كل منهم على قيد الحياة بسببك، ولا أحد غيرك
    personne d'autre que toi ne peut être à moins de 6 mètres de l'explosion. Open Subtitles لا أحد غيرك يمكن أن يكون على بُعد مسافة 20 قدم من الإنفجار
    Tu es partenaire chez Glendon Hill parce que tu sais des choses que personne d'autre ne sait. Open Subtitles السبب لكونك شريك في غليندون هيل هو معرفتك لأمور لا يعلمها أحد غيرك.
    Mais il faut se rappeler que ça ne te coute rien d'être content pour quelqu'un d'autre. Open Subtitles المهم هو أن تتذكري الشعور بالسرور لأجل أحد غيرك لا يكلفك أي شيء
    J'ai hâte de sortir d'ici et de parler à quelqu'un d'autre. Open Subtitles أتعلم، أتحرّق للخروج من هنا والتحدُّث إلى أحد غيرك.
    Je pense que cela aurait valu la peine si c'était quelqu'un d'autre que vous . Open Subtitles أعتقد أن الأمر كان سيكون أسوأ إذا كان هناك أحد غيرك.
    Je sais que tu peux entendre des choses, des choses que personne d'autre ne peux entendre. Open Subtitles وأعلم أنك تسمع أشياء لا أحد غيرك يستطيع سماعها
    Je ne voudrais faire ça avec personne d'autre au monde. Open Subtitles لا أحد غيرك مكنني فعل هذا معه يا صديقي، حقًا
    Je ne voudrais faire ça avec personne d'autre au monde. Open Subtitles لا أحد غيرك مكنني فعل هذا معه يا صديقي، حقًا
    Et je sais aussi que personne d'autre n'aurait pu faire ça pour moi. Open Subtitles . أعرف أيضاً لا أحد غيرك كان سيفعل هذا لى
    Si vous faites faillite, personne d'autre m'emploiera, et qui le nourrira ? Open Subtitles إن حصل لك شيء ، لن يوظفني أحد غيرك ، فمن سيطعمه ؟
    Elle a insisté pour que vous, et personne d'autre, soyez celui qui... capturera sa beauté. Open Subtitles أصرّت على أن تكون ولا أحد غيرك من يلتقط جمالها
    Grampapa, personne d'autre que vous devraient prendre ce médicament jusqu'à ce qu'il vient de vivre essais rigoureuses. Open Subtitles أيّها الجد، لا أحد غيرك ينبغي عليه أخذ هذا الدواء حتّى يجتاز الدواء بعض الأختبارات الصارمة
    Sois discret, j'ai besoin de ton aide, je n'ai personne d'autre. Open Subtitles لا تخبر أحداَ لكنني أحتاج مساعدتك آسفة لا أحد غيرك أذهب إليه
    Mais il est très important de le faire quand même, parce que personne d'autre ne le fera. Open Subtitles لكن من المهم جداً إنك فعلته لأنه لا أحد غيرك سيفعل
    Il y a quelqu'un d'autre qui la connaisse, à qui elle pourrait parler ? Open Subtitles هل هناك أحد غيرك يعرفها أو ترغب هي بالكلام معه ؟
    T'es pas vraiment en situation de traiter quelqu'un d'autre d'homme. Open Subtitles حالياً، هل أنتِ بموضع لتلقبى أحد غيرك بمسترجلة؟
    Se pourrait-il que quelqu'un d'autre ait pu avoir accès à l'arche ? Open Subtitles هل يمكن لأي أحد غيرك الوصول إلى برنامج القوس ؟
    Ces parties que tu as noircies, je n'en ai parlé qu'à toi. Open Subtitles كما تعلم الأجزاء التي طمستها في الكتاب لم أخبر بها أحد غيرك
    quelqu'un d'autre que vous devait trouver le corps de Katherine. Open Subtitles كان يجب على أحد غيرك أن يجد جثة كاثرين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more