Dès que les ressources seront disponibles, le Département a l'intention de mener un projet pilote dans un lieu d'affectation, afin de tester la viabilité d'un tel projet. | UN | وتزمع الإدارة الاضطلاع بعملية تجريبية، بمجرد توفر الموارد، في أحد مراكز العمل لاختبار صلاحية هذه الفكرة. |
Une politique de mobilité, quelle qu'elle soit, ne devrait pas être inspirée par la volonté d'utiliser la mobilité comme un instrument pour se débarrasser d'un fonctionnaire particulier dans un lieu d'affectation donné. | UN | وأشارت إلى أن اللجوء إلى التنقل للتخلص من موظف ما في أحد مراكز العمل ينبغي ألا يكون قصْد أي سياسة للتنقل. |
En cas de sous-utilisation de la capacité dans un lieu d'affectation et de surcharge dans un autre, par exemple, une partie du travail pourrait être transférée du second au premier. | UN | فمثلا إذا كانت هناك طاقة لم تستخدم في أحد مراكز العمل يمكن نقل العمل إلى مركز عمل آخر يكون مثقلا بعبء العمل. |
Des organes représentatifs du personnel peuvent aussi être constitués dans d'autres lieux d'affectation, chacun d'eux pouvant s'affilier à l'organe représentatif du personnel d'un des lieux d'affectation spécifiés ci-dessus. | UN | كما يجوز إنشاء هيئات تمثل الموظفين في مراكز عمل أخرى، على أن يتبع كل منها هيئة ممثلة للموظفين في أحد مراكز العمل المذكورة أعلاه. |
Les fonctionnaires en poste dans des lieux d'affectation où il n'existe pas d'organe représentatif du personnel peuvent se faire représenter par l'organe représentatif du personnel d'un des lieux d'affectation spécifiés. | UN | وللموظفين، الذين يعملون في مراكز عمل لا توجد بها هيئة لتمثل الموظفين، أن يقرروا تمثيلهم عن طريق هيئة ممثلة للموظفين في أحد مراكز العمل المذكورة. |
Les fonctionnaires en poste dans des lieux d'affectation où il n'existe pas d'organe représentatif du personnel peuvent se faire représenter par l'organe d'un autre lieu d'affectation. | UN | ويجوز للموظفين الذين يعملون في مراكز عمل لا توجد بها هيئة ممثلة للموظفين أن يلتمسوا تمثيلهم عن طريق هيئة ممثلة للموظفين في أحد مراكز العمل الأخرى. |
Une nouvelle version du système d’exploitation a été testée avec succès dans un lieu d’affectation et sera prochainement installée sur toutes les machines tournant sous UNIX, y compris sur celles qui ne servent pas uniquement à l’exploitation du SIG. | UN | وتم بنجاح اختبار نسخة جديدة من نظام تشغيل المعدات في أحد مراكز العمل وسيركب عما قريب على جميع اﻵلات التي تعمل بنظام تشغيل يونيكس، بما في ذلك المستخدمة ﻷغراض غير النظام المتكامل للمعلومات اﻹدارية. |
L'avancement des projets, dont chacun est dirigé par un lieu d'affectation différent, est contrôlé régulièrement lors de visioconférences et au moyen d'espaces de travail électroniques partagés. | UN | وتجري مناقشة ورصد تقدم هذه المشاريع، التي يقود كل منها أحد مراكز العمل المختلفة عن كثب من خلال التداول المنتظم بالفيديو وتقاسم الحيز الإلكتروني على نطاق واسع. |
Par ailleurs, la position hiérarchique du conseiller en chef pour les questions de sécurité, qui relève de deux autorités, souffre d'un manque de précision qui, dans un lieu d'affectation, a été à l'origine de tensions entre l'intéressé et le responsable désigné. | UN | ويرى المكتب كذلك أن التبعية الإدارية المزدوجة التي يخضع لها كبير مستشاري شؤون الأمن تفتقر إلى الوضوح، وأدت في أحد مراكز العمل إلى حدوث توتر في العلاقات بين كبير مستشاري شؤون الأمن والمسؤول المعين. |
Quand un lieu d'affectation connaît une période de pointe tandis qu'un autre traverse une période creuse, le premier prête du personnel au second pour que les ressources disponibles soient utilisées au mieux. | UN | وعندما يتوافق حدوث فترة ذروة عرضية في أحد مراكز العمل مع فترة ركود في مركز عمل آخر، يتم اقتراض الموظفين حتى تستخدم الموارد المتاحة على نحو أكثر كفاءة. |
Étant donné que l'UNSOA se trouve dans un lieu d'affectation famille autorisée, les administrateurs de la Mission encouragent le personnel recruté sur le plan international à utiliser la prestation à laquelle ils ont droit, pour s'acheter des voitures individuelles. | UN | بالنظر إلى أن مكتب الدعم يقع في أحد مراكز العمل المسموح فيها باصطحاب الأسرة، تشجع إدارة البعثة الموظفين المعينين دوليا على استخدام استحقاقاتهم من أجل اقتناء مركبات شخصية. |
3. Prend note de la différence existant entre la mobilité à l'intérieur d'un lieu d'affectation et la mobilité entre lieux d'affectation, et estime que cette dernière devrait constituer un facteur plus important de l'organisation des carrières; | UN | 3 - تلاحظ الفرق بين التنقل داخل أحد مراكز العمل والتنقل بين مراكز العمل، وتعتبر أن هذا الأخير ينبغي أن يمثل عاملا أهم في التطور الوظيفي؛ |
d) Audit du processus de traitement au Siège des bordereaux interservices au moyen du SIG Le système de bordereaux interservices permet à un service d'un lieu d'affectation donné d'effectuer des paiements ou d'autres opérations financières à la demande ou pour le compte d'un autre service situé dans un lieu d'affectation différent. | UN | 168- يتيح نظام القسائم الداخلية لمكتب من المكاتب في أحد مراكز العمل أن يسدد مدفوعات أو يجري معاملات مالية أخرى بناء على طلب مكتب آخر في مركز عمل مختلف أو باسم ذلك المكتب. |
Il n'y a à l'heure actuelle aucun système qui permette d'attacher un mérite particulier au service en mission ou dans un lieu d'affectation difficile, pas plus que n'est mis au crédit du fonctionnaire le fait de changer de fonctions ou de profession pour élargir ses qualifications, son expérience et ses compétences. | UN | ولا يوجد في الوقت الراهن أي نظام لإظهار الاعتراف بأن الخدمة في البعثات أو في أحد مراكز العمل الشاقة أمر جدير بالتقدير بصفة خاصة: كما أن الموظفين لا يلقون تقديرا على تغيير مهامهم أو وظائفهم من أجل توسيع نطاق مهاراتهم وخبراتهم وكفاءاتهم. |
Des organes représentatifs du personnel peuvent aussi être constitués dans d'autres lieux d'affectation, chacun d'eux pouvant s'affilier à l'organe représentatif du personnel d'un des lieux d'affectation spécifiés ci-dessus. | UN | كما يجوز إنشاء هيئات تمثل الموظفين في مراكز عمل أخرى، على أن يتبع كل منها هيئة ممثلة للموظفين في أحد مراكز العمل المذكورة أعلاه. |
Les fonctionnaires en poste dans des lieux d'affectation où il n'existe pas d'organe représentatif du personnel peuvent se faire représenter par l'organe représentatif du personnel d'un des lieux d'affectation spécifiés. | UN | ويمكن للموظفين، الذين يعملون في مراكز عمل لا توجد بها هيئة لتمثيل الموظفين، أن يقرروا تمثيلهم عن طريق هيئة ممثلة للموظفين في أحد مراكز العمل المذكورة. |
iii) Outre les envois non accompagnés autorisés en vertu de la présente disposition, le coût du transport d'un véhicule automobile appartenant au fonctionnaire jusqu'à l'un des lieux d'affectation désignés à cet effet peut être en partie remboursé, dans les conditions fixées par le Secrétaire général. | UN | ' 3` بالإضافة إلى استحقاقات الشحنات غير المصحوبة المنصوص عليها في هذه القاعدة، يجوز رد جزء من تكلفة نقل سيارة خاصة إلى أحد مراكز العمل المعينة لهذا الغرض، طبقا للشروط التي يضعها الأمين العام. |
iii) Outre les envois non accompagnés autorisés en vertu de la présente disposition, le coût du transport d'un véhicule automobile appartenant au fonctionnaire jusqu'à l'un des lieux d'affectation désignés à cet effet peut être en partie remboursé, dans les conditions fixées par le Secrétaire général. | UN | ' 3` بالإضافة إلى استحقاقات الشحنات غير المصحوبة المنصوص عليها في هذه القاعدة، يجوز رد جزء من تكلفة نقل سيارة خاصة إلى أحد مراكز العمل المعينة لهذا الغرض، طبقا للشروط التي يضعها الأمين العام. |
Les fonctionnaires en poste dans des lieux d'affectation où il n'existe pas d'organe représentatif du personnel peuvent se faire représenter par l'organe d'un autre lieu d'affectation. | UN | ويجوز للموظفين الذين يعملون في مراكز عمل لا توجد بها هيئة ممثلة للموظفين أن يلتمسوا تمثيلهم عن طريق هيئة ممثلة للموظفين في أحد مراكز العمل الأخرى. |
Les fonctionnaires en poste dans des lieux d'affectation où il n'existe pas d'organe représentatif du personnel peuvent se faire représenter par l'organe d'un autre lieu d'affectation. | UN | ويجوز للموظفين الذين يعملون في مراكز عمل لا توجد بها هيئة ممثلة للموظفين أن يلتمسوا تمثيلهم عن طريق هيئة ممثلة للموظفين في أحد مراكز العمل الأخرى. |
Un représentant du Secrétariat à Nairobi a déclaré que la possibilité d'effectuer des transferts latéraux vers Nairobi était un élément positif sachant qu'il était par la suite plus facile d'obtenir un transfert vers un autre lieu d'affectation. | UN | وقال ممثل للأمانة العامة في نيروبي إن إمكانية النقل الأفقي تشكل عنصرا إيجابيا فاعتبار نيروبي أحد مراكز العمل يجعل النقل الأفقي إلى مركز عمل آخر بعد ذاك أكثر سهولة. |
En devenant parent, et si des raisons importantes justifient une telle décision, qui sera prise par le tribunal, sur le conseil d'un centre d'action sociale (art. 117). | UN | - بالأبوة أو الأمومة، وإذا توفرت أسباب هامة تبرر هذا القرار الذي تتخذه المحكمة بناء على اقتراح أحد مراكز العمل الاجتماعي (المادة 117). |