"أحد منهم" - Translation from Arabic to French

    • aucun d'eux
        
    • Personne
        
    • Aucune
        
    • l'un d'entre eux
        
    • aucun d'entre eux
        
    • un seul
        
    • L'un d'eux
        
    • d'entre eux n
        
    Les enfants écrivent sur tout genre de choses, mais aucun d'eux ne m'a jamais écrit qu'il aimait la guerre. Open Subtitles الأطفال مثل بقيّة الأمور ولكن ولا أحد منهم كتب لي، أن ما يحبّة هو الحرب
    J'ai mis beaucoup de gens en prison, et aucun d'eux n'en a après moi. Open Subtitles لقد وضعت العديد من الأشخاص بالسجن لا أحد منهم جاء ليلاحقني
    Okay, tu es en train de me dire que tu ne peux identifier Personne? Open Subtitles حسناً، انتَ تخبرني انكَ لا تستطيع التعرف على أي أحد منهم
    Aucune n'a dit avoir reçu alors la visite d'un avocat. UN وما من أحد منهم أعلن محامياً زاره وهو في السجن الانفرادي.
    Quelles sont les chances que l'un d'entre eux puisse jamais arriver à quelque chose ? Open Subtitles ماهي إحتمالات أنّ يحقق أحد منهم شيئاً في المستقبل؟
    aucun d'entre eux ne se considère cependant prêt à regagner volontairement son foyer. UN بيد أنه لا أحد منهم يعتبر نفسه مستعدا للعودة طوعا إلى الديار.
    pas un seul. Open Subtitles من بين الخمسين مساعداً المتواجدين تحت إشرافي ، لمْ يكن أي أحد منهم ليكتشف ذلك
    Parce que si c'est le cas, aucun d'eux n'a les couilles de vraiment prendre contact. Open Subtitles ، لأن اذا كان هكذا لا أحد منهم يمتلك الجُرأة ليجَري أتصالاً
    aucun d'eux n'a bu à la même fontaine ou n'a lu le même magazine ou même utilisé le même stylo. Open Subtitles لا أحد منهم شرب نفس المياه المُبردَة أو قرأ نفس المجلة أو حتى إستخدموا نفس القلم
    La suite ? aucun d'eux n'a plié pour avoir la prime. Open Subtitles وخمن ماذا لا أحد منهم استسلم وحاول المطالبة بالمكافأة
    Beaucoup d'observateurs extérieurs ont visité les camps de Tindouf, mais aucun d'eux n'est en train de signaler ce qui s'y produit en réalité. UN ومضى قائلاً إن بالرغم من أن مراقبين خارجيين كثيرين قد قاموا بزيارات لمعسكرات اللاجئين في تندوف فلا أحد منهم ينقل أخبار ما هو حادث بالفعل.
    Toutefois, aucun d’eux n’a été poursuivi en justice pour les violations commises. UN ومع ذلك لم يقدم أي أحد منهم إلى المحاكمة بتهمة ارتكاب انتهاكات.
    Si tu dis aux gens ce que nous faisons, ils ne comprendront pas. Personne. Open Subtitles ستخبر عمّا نفعله، لن يتفهموا ذلك لا أحد منهم سيتفهم أبداً
    Personne n'y serait donc malmené et aucun décès ni suicide n'a été enregistré dans cette catégorie de prisonniers au cours des dix dernières années. UN ولا يتعرض أحد منهم لسوء المعاملة ولم تُسجَّل أي حالة انتحار في أوساط هذه الفئة من السجناء خلال العشر سنوات الأخيرة.
    Les ouvriers me fixaient... Mais Personne ne m'a aidée. Open Subtitles و جميع العمال ينظرون اليّ و لا أحد منهم يساعدني
    Quand une méchante mission survient, il y a deux options... et Aucune n'est attirante. Open Subtitles عندما يأتي عمل سيء، فإنه لديك خيارين، ولا أحد منهم يجذبك
    - Aucune d'elles ne te vont. - Et bien, ça aide. Open Subtitles لا أحد منهم جيدة عليكِ حسناً , هذه مساعدة
    Aucune n'avait été torturée ou maltraitée en détention. UN ولم يتعرض أحد منهم للتعذيب أو لسوء المعاملة في أثناء الاعتقال.
    Nous avons arrangé aussi pour l'un d'entre eux l'envoi d'un très joli cadeau. Open Subtitles وقد رتبنا مع أحد منهم لكي يستلم منا هدية لطيفة
    est de savoir que je n'aurai plus jamais à traverser ça avec aucun d'entre eux encore. Open Subtitles هو معرفة أنني لن أضطر للخوض في هذا مع أي أحد منهم ثانيةً
    Pas un seul ne s'est retourné contre lui car tout le monde autour de ce type a peur. Open Subtitles لا أحد منهم ينقلب عليه، لأنّ جميع من حوله خائفون منه.
    cambriolage Certains noms revenaient souvent, et c'était L'un d'eux. Open Subtitles كنا مُطلعين على كل الأسماء وكان هو أحد منهم
    Sauf qu'aucun d'entre eux n'a de liens avec le crime organisé. Open Subtitles ماعدا لا أحد منهم لَهُ الروابط إلى الجريمةِ المُنظَّمةِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more