"أحد نائبي الرئيس" - Translation from Arabic to French

    • l'un des vice-présidents
        
    • un vice-président
        
    • un viceprésident
        
    • l'un des deux Vice-Présidents
        
    • l'un des postes de vice-président
        
    • un des viceprésidents
        
    l'un des vice-présidents fera aussi fonction de rapporteur. UN وسيعمل أحد نائبي الرئيس كمقرر.
    Nous proposons que cette Première Commission approuve en termes généraux le principe de l'approche que nous venons d'exposer et que le Président, ou l'un des vice-présidents, entreprenne des consultations officieuses au cours de l'année prochaine, de façon à ce que nous puissions parvenir à un accord sur un projet consolidé pour la Première Commission de l'année prochaine. UN ونقترح أن تؤيد اللجنة اﻷولى النهج الذي اقترحناه توا، من حيث المبدأ، وأن يتولى الرئيس أو أحد نائبي الرئيس عقد مشاورات غير رسمية خلال العام المقبل حتى نتوصل إلى اتفاق بشأن خطة موحدة لدورة اللجنة اﻷولى في العام المقبل.
    Il est proposé d'élire un vice-président parmi les représentants des importateurs et l'autre parmi les représentants des exportateurs. UN ويقترح انتخاب أحد نائبي الرئيس من بين ممثلي المستوردين والآخر من بين ممثلي الأعضاء المصدرين.
    Si un vice-président est élu président en vertu du présent article, la Conférence élit un nouveau vice-président. UN وإذا انتُخب أحد نائبي الرئيس رئيساً بموجب هذه المادة، يقوم المؤتمر بانتخاب نائب جديد للرئيس.
    S'il doit s'absenter pendant une séance ou une partie de séance, le Président de la Conférence désigne un viceprésident pour le remplacer. UN 1- إذا رأى الرئيس ضرورة لتغيبه عن جلسة أو عن أي جزء منها، يكون عليه أن يسمي أحد نائبي الرئيس ليقوم مقامه.
    En l'absence du Président du Groupe de travail, les séances ont été présidées par l'un des deux Vice-Présidents. UN 8 - وفي الحالات التي تغيَّب فيها رئيس الفريق العامل، تولَّى أحد نائبي الرئيس رئاسة جلسات الفريق العامل.
    Je souhaite aussi remercier le Comité de m'avoir élu à l'un des postes de vice-président. UN وأريد أن أشكر اللجنة على انتخابي أحد نائبي الرئيس.
    c) Si le Président est empêché pendant une séance ou une partie de séance, il est remplacé par l'un des vice-présidents. UN )ج( إذا لم يتمكن الرئيس من حضور إحدى الجلسات أو أي جزء منها، فيتولى أحد نائبي الرئيس رئاسة الجلسة.
    c) Si le Président est empêché pendant une séance ou une partie de séance, il est remplacé par l'un des vice-présidents. UN )ج( إذا لم يتمكن الرئيس من حضور إحدى الجلسات أو أي جزء منها، فيتولى أحد نائبي الرئيس رئاسة الجلسة.
    c) Si le Président est empêché pendant une séance ou une partie de séance, il est remplacé par l'un des vice-présidents. Article 3 UN )ج( إذا لم يتمكن الرئيس من حضور إحدى الجلسات أو أي جزء منها، فيتولى أحد نائبي الرئيس رئاسة الجلسة.
    c) Si le Président est empêché pendant une séance ou une partie de séance, il est remplacé par l'un des vice-présidents. Article 3 UN )ج( إذا لم يتمكن الرئيس من حضور إحدى الجلسات أو أي جزء منها، فيتولى أحد نائبي الرئيس رئاسة الجلسة.
    c) Si le Président est empêché pendant une séance ou une partie de séance, il est remplacé par l'un des vice-présidents. Article 3 UN )ج( إذا لم يتمكن الرئيس من حضور إحدى الجلسات أو أي جزء منها، فيتولى أحد نائبي الرئيس رئاسة الجلسة.
    c) S'il ne peut être présent à une séance ou une partie de séance, le Président est remplacé par l'un des vice-présidents. UN )ج( إذا لم يتمكن الرئيس من حضور إحدى الجلسات أو أي جزء منها، يتولى أحد نائبي الرئيس رئاسة الجلسة.
    Il est proposé d'élire un vice-président parmi les représentants des importateurs et l'autre parmi les représentants des exportateurs. UN ويقترح انتخاب أحد نائبي الرئيس من بين ممثلي المستوردين والآخر من بين ممثلي المصدرين.
    Si un vice-président est élu président en vertu du présent article, la Conférence élit un nouveau vice-président. UN وإذا انتُخب أحد نائبي الرئيس رئيساً بموجب هذه المادة، يقوم المؤتمر بانتخاب نائب جديد للرئيس.
    2. Un problème risque de se poser lorsque le Président ou un vice-président font l'objet d'une demande de récusation. UN ٢ - وهناك احتمال لظهور مشكلة عندما يواجه الرئيس أو أحد نائبي الرئيس عدم الصلاحية.
    1. S'il doit s'absenter pendant une séance ou une partie de séance, le Président de la Conférence désigne un viceprésident pour le remplacer. UN 1- إذا رأى الرئيس ضرورة لتغيبه عن جلسة أو عن أي جزء منها، عليه أن يسمي أحد نائبي الرئيس ليقوم مقامه.
    1. S'il doit s'absenter pendant une séance ou une partie de séance, le Président de la Conférence désigne un viceprésident pour le remplacer. UN 1- إذا رأى الرئيس ضرورة لتغيبه عن جلسة أو عن أي جزء منها، عليه أن يسمي أحد نائبي الرئيس ليقوم مقامه.
    En l'absence du Président du Groupe de travail, les séances ont été présidées par l'un des deux Vice-Présidents. UN 8 - وفي الحالات التي تغيَّب فيها رئيس الفريق العامل، تولَّى أحد نائبي الرئيس رئاسة جلسات الفريق العامل.
    En l'absence du Président du Groupe de travail, les séances ont été présidées par l'un des deux Vice-Présidents. UN 8 - وفي الحالات التي تغيَّب فيها رئيس الفريق العامل، تولَّى أحد نائبي الرئيس رئاسة جلسات الفريق العامل.
    1. Le PRÉSIDENT informe la Commission que le Groupe des États d'Europe orientale a proposé la candidature de M. Raichev (Bulgarie) à l'un des postes de vice-président et que le Groupe des États d'Afrique a proposé la candidature de M. Mohamed (Soudan) au poste de rapporteur. UN ١ - الرئيس: أبلغ اللجنة أن مجموعة دول أوروبا الشرقية قد رشحت السيد رايشيف )بلغاريا( ليكون أحد نائبي الرئيس وأن مجموعة الدول اﻷفريقية قد رشحت السيد محمد )السودان( لمنصب المقرر.
    3. L'article 105 est libellé comme suit: " Si le Président estime nécessaire de s'absenter pendant une séance ou une partie de séance, il désigne un des viceprésidents pour le remplacer. UN 3- وتنص المادة 105 على ما يلي: " إذا وجد الرئيس ضرورة لتغيبه عن إحدى الجلسات أو عن جزء منها يسمي أحد نائبي الرئيس ليقوم مقامه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more