"أحد يستطيع" - Translation from Arabic to French

    • Personne
        
    • un peut
        
    • ne saurait
        
    • impossible
        
    • qui peut s'
        
    • le monde peut
        
    • aucun
        
    Donc Personne ne peut dire à quoi ça ressemble ou si c'est même vraiment là. Open Subtitles لذا لا أحد يستطيع قول كيف شكلها أو أنها حقاً موجوده هناك
    Charlotte a dit que Personne ne peut être calme autour de nous à cause du fort volume de nos désaccords. Open Subtitles حسنا، قال شارلوت أن لا أحد يستطيع أن الاسترخاء حولنا بسبب كل من متضارب بصوت عال.
    Sans le pointeur de Faraday, Personne ne peut trouver le virus. Open Subtitles من دون مؤشر فراداي، لا أحد يستطيع أيجاد الفيروس
    Allons-y demain pour voir si quelqu'un peut nous aider à la trouver. Open Subtitles أقترح أن تذهب إلى هناك غداً و نرى إن كان هناك أحد يستطيع مساعدتنا على العثور عليها
    Le caractère éminemment prioritaire du désarmement nucléaire ne saurait être ignoré et nul ne peut prétendre régler ce problème à l'écart de la communauté internationale. UN والأولوية العليا لنزع السلاح النووي لا يمكن أن تكون مجهولة، وما من أحد يستطيع أن يفترض أن هذه قضية يتعين حلها وراء ظهر المجتمع الدولي.
    vous met dans un un dans 1.7 milliard situation, Personne ne peut comparer vraiment. Open Subtitles في 1.7 مليون عائقة لا أحد يستطيع أن يقارن نفسه بك
    Je suis perdue, perdue dans le ciel et... Personne ne m'entend. Open Subtitles أنا تائهة تائهة في السماء ولا أحد يستطيع سماعي
    Maintenant, je veux que ce sous-marin, soit en eau profonde, où Personne ne peut le trouver. Open Subtitles في الوقت الحالي أريدُ تلك الغواصة تحت الماء، حيث لا أحد يستطيع إيجادها.
    Dont les cris perçants ne sont entendus par Personne ! Open Subtitles لا أحد يستطيع أن يسمع أصواتهم وصيحاتهم وآساهم
    Pourquoi tout le monde connaît son nom et Personne peut me dire où il est? Open Subtitles لم يعرف الجميع اسمه ؟ و لا أحد يستطيع إخباري أين هو
    Personne ne peut accéder au double fond de la malle. Open Subtitles لا أحد يستطيع الوصول إلى قعر الصندوق الزائف
    S'il a de la famille, nous devons la trouver parce que Personne ne survit à des brûlures comme ça. Open Subtitles كركرة على الفراغ الثالث بين الأضلاع أقصد لا أحد يستطيع أن ينجو من حرق كهذا
    D'accord, je crois en toi, et Personne ne peux chanter cette chanson mieux que toi. Open Subtitles حسناً، أنا أؤمن بك لا أحد يستطيع غناء هذه الأغنية أفضل منك.
    Personne ne peut nous les prendre à moins qu'on les laisse. Open Subtitles لا أحد يستطيع أخذها منا ألا أذا سمحنا لهم
    Quand je veux quelque chose, Personne ne peut m'empêcher de l'avoir. Open Subtitles عندما أريد شيء لا أحد يستطيع إيقافي من أخذه
    Gordon doit partir. Personne ne peut lui dire à part vous. Open Subtitles يجب ان يخرج جوردون لا أحد يستطيع اخباره سواك
    Je te l'ai déjà dit, Personne ne voit au-delà d'un choix qu'il ne comprend pas. Open Subtitles أخبرتك من قبل، لا أحد يستطيع رؤية ما بعد إختيار لا يفهمونه
    Si quelqu'un peut réparer le disque, c'est bien lui. Open Subtitles لو هناك أحد يستطيع إصلاح تلك الرقاقة فهو ذلك الشخص
    Cependant, on ne saurait en déduire que la Conférence doit chaque année revenir à la case départ en faisant table rase de tout ce qui a été accompli l'année précédente. UN بيد أنه لا أحد يستطيع أن يستنج من هاتين القاعدتين أنه لا بد للمؤتمر كل عام أن يعود إلى المربَّع الأول فيجعل كل من أنجِز في العام السابق كأنه شيء لم يكن.
    Personne ne peut faire ce cacao. La recette est impossible. Open Subtitles لا أحد يستطيع إعداد هذا الكاكاو الوصفة مستحيلة
    N'importe qui peut s'en servir. C'est une tente en cas de besoins. Open Subtitles أي أحد يستطيع إستخدامها، إنها من الضروريات.
    C'est le cas. C'est un simple sort de location. Tout le monde peut l'apprendre. Open Subtitles لا أملكه، إنّها تعويذة بسيطة لتحديد الموقع وأيّ أحد يستطيع تعلّمها
    Vous avez présentez les photos aux membres du Conseil de sécurité; or, aucun d'eux ne peut préciser ce qu'elles représentent. UN ببساطة أنتم عرضتم صورا على أعضاء المجلس وليس فيهم أحد يستطيع أن يوضح ما هي تلك الصور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more