"أحكاماً بشأن التعاون" - Translation from Arabic to French

    • des dispositions sur la coopération
        
    • des dispositions relatives à la coopération
        
    Il devrait également comporter des dispositions sur la coopération et l'assistance et imposer une interdiction immédiate de l'emploi, de la production et du transfert d'armes à sous-munitions. UN كما ينبغي أن يتضمن أحكاماً بشأن التعاون والمساعدة وأن يفرض حظراً فورياً على استخدام الذخائر العنقودية وإنتاجها ونقلها.
    Un traité sur le commerce des armes devrait contenir des dispositions sur la coopération et l'aide internationales qui permettraient aux États parties de se faire aider pour appliquer le traité. UN ينبغي أن تتضمن معاهدة تجارة الأسلحة أحكاماً بشأن التعاون والمساعدة على المستوى الدولي تتمكن بموجبها الدول الأطراف من التماس المساعدة في إتمام تنفيذها الوطني للمعاهدة.
    Le Protocole du Pacte des Grands Lacs mentionné comporte des dispositions sur la coopération judiciaire. UN ويتضمن البروتوكول المذكور أعلاه لميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى أحكاماً بشأن التعاون القضائي.
    C. Application des instruments internationaux contenant des dispositions sur la coopération internationale en matière pénale UN جيم- تنفيذ الصكوك الدولية التي تتضمن أحكاماً بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية
    Le fait que la Lituanie soit pleinement partie à de nombreux instruments régionaux relatifs à diverses formes de coopération internationale ainsi qu'à des instruments régionaux et multilatéraux de lutte contre la corruption, le blanchiment d'argent et la criminalité organisée qui contiennent des dispositions relatives à la coopération internationale en matière pénale; UN :: وضعية البلد بصفته دولة طرفاً في عدد من الصكوك الإقليمية بشأن شتى أشكال التعاون الدولي بحدّ ذاته، وفي صكوك إقليمية ومتعددة الأطراف بشأن الفساد وغسل الأموال والجريمة المنظمة تتضمن أحكاماً بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية؛
    c) Application des instruments internationaux contenant des dispositions sur la coopération internationale en matière pénale; UN (ج) تنفيذ الصكوك الدولية التي تتضمَّن أحكاماً بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية؛
    c) Application des instruments internationaux contenant des dispositions sur la coopération internationale en matière pénale; UN (ج) تنفيذ الصكوك الدولية التي تتضمن أحكاماً بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية؛
    c) Application des instruments internationaux contenant des dispositions sur la coopération internationale en matière pénale; UN (ج) تنفيذ الصكوك الدولية التي تتضمن أحكاماً بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية؛
    c) Application des instruments internationaux contenant des dispositions sur la coopération internationale en matière pénale UN (ج) تنفيذ الصكوك الدولية التي تتضمن أحكاماً بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية
    Comme certains instruments internationaux contiennent des dispositions sur la coopération tendant à mettre fin, par des moyens légaux, à une violation grave d'une obligation impérative du droit international, il serait utile d'incorporer une disposition allant dans le même sens dans les projets d'articles sur la responsabilité des organisations internationales. UN ومن ناحية أخرى، وبما أن بعض الصكوك الدولية تضم أحكاماً بشأن التعاون لإنهاء انتهاك خطير للالتزام بموجب قاعدة ذات أولوية من قواعد القانون الدولي، من خلال سُبُل مشروعة فقد يجدر إدراج بند من هذا القبيل ضمن مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية.
    21. Un certain nombre d'orateurs ont souligné l'importance d'une large adhésion aux instruments régionaux contenant des dispositions sur la coopération internationale, notamment d'une adhésion d'États parties d'autres régions, lorsque cela était possible. UN 21- وسلَّط عدد من المتكلِّمين الضوء على أهمية انضمام الدول على نطاق واسع للصكوك الإقليمية التي تتضمَّن أحكاماً بشأن التعاون الدولي، بما في ذلك، حيثما أمكن، الدول الأطراف من المناطق الأخرى.
    c) Application des instruments internationaux contenant des dispositions sur la coopération internationale en matière pénale; UN (ج) تنفيذ الصكوك الدولية التي تتضمَّن أحكاماً بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية؛
    Les accords bilatéraux entre les États-Unis et le Brésil et les États-Unis et le Mexique constituent des exemples de cadres de coopération formels et contiennent des dispositions sur la coopération et la coordination en matière d'exécution; ils cherchent également à prévenir les conflits d'intérêts. UN وتقدم الاتفاقات الثنائية المبرمة بين الولايات المتحدة والبرازيل، والولايات المتحدة والمكسيك أمثلة على أطر التعاون الرسمي، وتتضمن أحكاماً بشأن التعاون والتنسيق في مجال الإنفاذ؛ كما أنها تتجنب تضارب المصالح.
    Aussi la Convention des Nations Unies contre la corruption et d'autres instruments relatifs à la corruption comportent-ils tous des dispositions sur la coopération internationale ou sur l'entraide judiciaire. UN ولذلك، فإن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وغيرها من الصكوك المتعلقة بالفساد تتضمن جميعها أحكاماً بشأن التعاون الدولي و/أو المساعدة القانونية المتبادلة().
    81. Un traité devrait aussi comporter des dispositions sur la coopération et l'assistance pour faire en sorte que l'utilisation et l'exploitation de l'espace s'effectuent toujours pour le bien de tous les États, quel que soit le stade de leur développement économique ou scientifique, conformément au préambule du Traité de 1967 sur l'espace. UN 81- وينبغي لمعاهدة من هذا القبيل أن تشمل أيضاً أحكاماً بشأن التعاون والمساعدة بما يكفل لاستخدام الفضاء الخارجي واستغلاله أن يتما دوماً لمنفعة الدول كافة بصرف النظر عن مستوى التنمية العلمية والاقتصادية فيها، وفقاً لديباجة معاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967.
    La Convention énonce les obligations incombant aux États parties à l'égard des personnes handicapées en ce qui concerne les droits civils, culturels, économiques, politiques et sociaux et contient des dispositions relatives à la coopération internationale ainsi qu'à la surveillance nationale et internationale. UN وتحدِّد الاتفاقية الالتزامات الواقعة على كاهل الدول الأطراف تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة فيما يخص الحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية وتتضمن أحكاماً بشأن التعاون الدولي وكذلك بشأن الرصد الوطني والدولي.
    Plusieurs instruments multilatéraux ultérieurs contiennent également des dispositions relatives à la coopération internationale. L'un des plus notables est la Convention relative au blanchiment, au dépistage, à la saisie et à la confiscation des produits du crime adoptée en 1990 sous l'égide du Conseil de l'Europe. UN 60 - ويتضمن العديد من الصكوك المتعددة الأطراف اللاحقة أيضاً أحكاماً بشأن التعاون الدولي ومن أبرز هذه الأحكام اتفاقية مجلس أوروبا لسنة 1990 بشأن غسل الأموال والتفتيش والاستيلاء ومصادرة العائدات المتأتية من الجريمة(66).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more