Les exceptions au critère de l'article 30, sur la base du Statut, y compris la loi applicable en vertu de ses dispositions pertinentes, sont énoncées ci-après. | UN | وترد أدناه الحالات المستثناة من معيار المادة 30، على أساس النظام الأساسي، بما في ذلك القانون الواجب التطبيق بموجب أحكامه ذات الصلة. |
Les exceptions à la règle de l'article 30 fondées sur le Statut, y compris le droit applicable en vertu de ses dispositions pertinentes, sont énoncées ci-après. | UN | وترد أدناه الحالات المستثناة من معيار المادة 30 وفقا للنظام الأساسي بما في ذلك القانون الواجب التطبيق بموجب أحكامه ذات الصلة. |
Les exceptions à la règle de l'article 30 fondées sur la base du Statut, y compris la loi applicable en vertu de ses dispositions pertinentes, sont énoncées ci-après. | UN | وترد أدناه الحالات المستثناة من معيار المادة 30 وفقا للنظام الأساسي بما في ذلك القانون الواجب التطبيق بموجب أحكامه ذات الصلة. |
Les exceptions au critère de l'article 30 sur la base du Statut, y compris la loi applicable en vertu de ses dispositions pertinentes, sont énoncées ci-après. | UN | وترد أدناه الحالات المستثناة من معيار المادة 30 وفقا للنظام الأساسي بما في ذلك القانون الواجب التطبيق بموجب أحكامه ذات الصلة. |
< < 12. Réaffirme sa résolution 59/296 et prie le Secrétaire général de faire en sorte que les dispositions pertinentes de cette résolution et de sa résolution 60/266 soient intégralement appliquées; > > . | UN | " 12 - تؤكد من جديد قرارها 59/296 وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل تنفيذ أحكامه ذات الصلة والأحكام ذات الصلة من قرارها 60/266 بالكامل " ؛ |
Les exceptions à la règle de l'article 30 fondées sur le Statut, y compris le droit applicable en vertu de ses dispositions pertinentes, sont énoncées ci-après. | UN | وترد أدناه الحالات المستثناة من معيار المادة 30 وفقا للنظام الأساسي بما في ذلك القانون الواجب التطبيق بموجب أحكامه ذات الصلة. |
I 1. Réaffirme sa résolution 59/296 et demande que ses dispositions pertinentes soient pleinement appliquées ; | UN | 1 - تؤكد من جديد قرارها 59/296، وتطلب أن تنفذ أحكامه ذات الصلة تنفيذا كاملا؛ |
La tentative d'invoquer ce principe, qui ne s'applique qu'aux États souverains, comme argument pour admettre Taïwan à l'Organisation des Nations Unies dénature et viole fondamentalement les buts et principes de la Charte des Nations Unies ainsi que ses dispositions pertinentes. | UN | ومحاولة استخدام هذا المبدأ الذي لا يسري إلا على الدول ذات السيادة، كحجة ﻟ " إدخال تايوان في اﻷمم المتحدة " ، إنما هي في الحقيقة تشويه وانتهاك لمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، فضلا عن أحكامه ذات الصلة. |
9. Le droit à l'égalité pour les femmes est énoncé sans ambiguïté dans la Constitution, qui spécifie par ailleurs qu'il incombe à chacune des institutions de l'État de faire appliquer ses dispositions pertinentes en la matière. | UN | 9- ويكفل الدستور حق المساواة للمرأة بلا لبس ولا إبهام. وينص أيضاً على أن كل مؤسسة حكومية تقع عليها مسؤولية إتاحة إمكانية تنفيذ أحكامه ذات الصلة تحقيقاً لتلك الغاية. |
11. Réaffirme sa résolution 59/296, et prie le Secrétaire général de faire en sorte que ses dispositions pertinentes, ainsi que celles de la résolution 60/266, soient intégralement appliquées; | UN | 11 - تؤكد من جديد قرارها 59/296، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل تنفيذ أحكامه ذات الصلة والأحكام ذات الصلة من قرارها 60/266 تنفيذا تاما؛ |
11. Réaffirme sa résolution 59/296, et prie le Secrétaire général de faire en sorte que ses dispositions pertinentes, ainsi que celles de la résolution 60/266, soient intégralement appliquées ; | UN | 11 - تؤكد من جديد قرارها 59/296، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل تنفيذ أحكامه ذات الصلة والأحكام ذات الصلة من قرارها 60/266 تنفيذا تاما؛ |
Le principe «CSCE d'abord», c'est-à-dire prendre toutes les mesures nécessaires pour régler pacifiquement tous les différends par les mécanismes en place de règlement des conflits de la CSCE avant d'en saisir le Conseil de sécurité des Nations Unies, est parfaitement conforme aux buts de la Charte, ainsi qu'à ses dispositions pertinentes. | UN | وأننا نرى أن مبدأ " المؤتمر أولا " ، أي بــذل أقصــى الجهــود مــن أجل تحقيق تسويــة سلميــة للنزاعــات عــن طريق آليات المؤتمــر القائمــة ﻹدارة الصراعــات قبل إحالتها علــى مجلــس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، يتماشى تماما مــع غايــات الميثاق، فضلا عن أحكامه ذات الصلة. |
17. C'est pourquoi Vierdag déclare qu'< < il est trompeur d'adopter un instrument qui, par son titre même et par le libellé de ses dispositions pertinentes, vise à conférer des " droits " aux individus mais qui, en réalité, ne semble pas le faire, ou semble ne le faire que marginalement. | UN | 17- وعليه، يقترح فيرداغ() أن " من التضليل اعتماد صكّ يوحي عنوانه وصياغة أحكامه ذات الصلة بمنح " حقوق " للأفراد، وإن بدا في الواقع أنه لا يمنحها أو يمنحها فقط بصورة هامشية " . |
12. Réaffirme sa résolution 59/296, et prie le Secrétaire général de faire en sorte que les dispositions pertinentes de cette résolution et de sa résolution 60/266 soient intégralement appliquées ; | UN | 12 - تؤكد من جديد قرارها 59/296، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل تنفيذ أحكامه ذات الصلة والأحكام ذات الصلة من قرارها 60/266 بالكامل؛ |