"أحكام البروتوكول الإضافي" - Translation from Arabic to French

    • des dispositions du Protocole additionnel
        
    • les dispositions du Protocole additionnel
        
    Nous les encourageons à commencer volontairement la mise en œuvre des dispositions du Protocole additionnel, en attendant l'entrée en vigueur de celui-ci. UN وندعوها إلى الشروع طواعية في تنفيذ أحكام البروتوكول الإضافي بانتظار دخوله حيز النفاذ.
    Il reconnaît l'importance des dispositions du Protocole additionnel relatives aux déclarations faites à l'AIEA sur les exportations et les importations de matériel lié au nucléaire. UN وتدرك المجموعة أهمية أحكام البروتوكول الإضافي المتصلة بإبلاغ الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالصادرات والواردات من المعدات ذات الصلة بالمجال النووي.
    Il reconnaît l'importance des dispositions du Protocole additionnel relatives aux déclarations faites à l'AIEA sur les exportations et les importations de matériel lié au nucléaire. UN وتدرك المجموعة أهمية أحكام البروتوكول الإضافي المتصلة بإبلاغ الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالصادرات والواردات من المعدات ذات الصلة بالأسلحة النووية.
    Le droit en vigueur est énoncé dans les dispositions du Protocole additionnel I mentionnées ci-après. UN ويرد القانون الحالي في أحكام البروتوكول الإضافي المذكورة أدناه.
    La République du Bélarus estime que les dispositions du Protocole additionnel de 1977 aux Conventions de Genève de 1949 représentent une base juridique importante dans la lutte contre la mise au point et la fabrication de nouveaux types d'armes de destruction massive. UN وتعتقد جمهورية بيلاروس أن أحكام البروتوكول الإضافي لعام 1977 الملحق باتفاقيات جنيف لعام 1949 تشكل أساساً قانونياً هاماً لمكافحة استحداث وصنع أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل.
    Il reconnaît l'importance des dispositions du Protocole additionnel relatives aux déclarations faites à l'AIEA sur les exportations et les importations de matériel lié au nucléaire. UN وتدرك المجموعة أهمية أحكام البروتوكول الإضافي المتصلة بإبلاغ الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالصادرات والواردات من المعدات ذات الصلة بالأسلحة النووية.
    Il reconnaît l'importance des dispositions du Protocole additionnel relatives aux déclarations faites à l'AIEA sur les exportations et les importations de matériel lié au nucléaire. UN وتدرك المجموعة أهمية أحكام البروتوكول الإضافي المتعلقة بإبلاغ الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الصادرات والواردات من المعدات ذات الصلة بالأسلحة النووية.
    Notre programme nucléaire n'existe qu'à des fins exclusivement pacifiques, aussi n'avons-nous aucun problème de principe concernant la transparence, notamment dans la mise en œuvre des dispositions du Protocole additionnel. UN فبرنامجنا النووي لأغراض سلمية فقط، ولذلك، لا توجد لدينا أية مشكلة، من حيث المبدأ، بالنسبة للشفافية، بما في ذلك تنفيذ أحكام البروتوكول الإضافي.
    Elle reconnaît l'importance des dispositions du Protocole additionnel relatives aux déclarations faites à l'AIEA sur les exportations et les importations d'équipements liés au domaine nucléaire. UN ويدرك المؤتمر أهمية أحكام البروتوكول الإضافي المتعلقة بإبلاغ الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الصادرات والواردات من المعدات ذات الصلة بالأسلحة النووية.
    Elle reconnaît l'importance des dispositions du Protocole additionnel relatives aux déclarations faites à l'AIEA sur les exportations et les importations d'équipements liés au domaine nucléaire. UN ويدرك المؤتمر أهمية أحكام البروتوكول الإضافي المتعلقة بإبلاغ الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الصادرات والواردات من المعدات ذات الصلة بالأسلحة النووية.
    Il reconnaît l'importance des dispositions du Protocole additionnel relatives aux déclarations faites à l'AIEA sur les exportations et les importations de matériel lié au nucléaire. UN وتسلم المجموعة بأهمية أحكام البروتوكول الإضافي المتعلقة بإبلاغ الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الصادرات والواردات من المعدات ذات الصلة بالأسلحة النووية.
    Il reconnaît l'importance des dispositions du Protocole additionnel relatives aux déclarations faites à l'AIEA sur les exportations et les importations de matériel lié au nucléaire. UN وتدرك المجموعة أهمية أحكام البروتوكول الإضافي المتعلقة بإبلاغ الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الصادرات والواردات من المعدات ذات الصلة بالأسلحة النووية.
    Il reconnaît l'importance des dispositions du Protocole additionnel relatives aux déclarations faites à l'AIEA sur les exportations et les importations de matériel lié au nucléaire. UN وتدرك المجموعة أهمية أحكام البروتوكول الإضافي المتصلة بإبلاغ الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالصادرات والواردات من المعدات ذات الصلة بالمجال النووي.
    À ce propos, ils ont préconisé une action concertée conforme aux orientations de l'AIEA pour l'importation et l'exportation de sources radioactives, et reconnu l'importance des dispositions du Protocole additionnel relatives à l'exportation et à l'importation d'équipements nucléaires. UN وفي هذا الصدد، شجع الاجتماع على اتخاذ إجراءات منسقة وفقا لإرشادات الوكالة المتعلقة باستيراد المصادر المشعة وتصديرها، وسلّم بأهمية أحكام البروتوكول الإضافي المتعلقة بتصدير المعــدات النوويـــة واستيرادها.
    À ce propos, ils ont préconisé une action concertée conforme aux orientations de l'AIEA pour l'importation et l'exportation de sources radioactives, et reconnu l'importance des dispositions du Protocole additionnel relatives à l'exportation et à l'importation d'équipements nucléaires. UN وفي هذا الصدد، شجع الاجتماع على اتخاذ إجراءات منسقة وفقا لإرشادات الوكالة المتعلقة باستيراد المصادر المشعة وتصديرها، وسلّم بأهمية أحكام البروتوكول الإضافي المتعلقة بتصدير المعــدات النوويـــة واستيرادها.
    Cela fait quatre ans que la Lituanie applique les dispositions du Protocole additionnel. UN 12 - وتنفذ ليتوانيا أحكام البروتوكول الإضافي منذ أربع سنوات.
    Cela fait quatre ans que la Lituanie applique les dispositions du Protocole additionnel. UN 12 - وتنفذ ليتوانيا أحكام البروتوكول الإضافي منذ أربع سنوات.
    Comme il est dit plus haut, la quatrième Convention de Genève, ainsi que les dispositions du Protocole additionnel I qui expriment des règles du droit international coutumier, s'appliquent aux actions menées par Israël dans le territoire palestinien occupé avant et pendant les opérations militaires. UN وكما سبق ذكره فإن اتفاقية جنيف الرابعة، فضلاً عن أحكام البروتوكول الإضافي الأول تعكس انطباق القانون العرفي الدولي على الإجراءات التي اتخذتها إسرائيل في الأرض الفلسطينية المحتلة قبل وأثناء العمليات العسكرية.
    La Lituanie respecte depuis maintenant quatre ans les dispositions du Protocole additionnel et l'AIEA a noté dans son rapport sur l'application des garanties pour 2003 que rien n'indiquait qu'il y avait eu détournement de matières nucléaires ou non-déclaration de matières ou d'activités nucléaires. UN وما انفكت ليتوانيا تنفِّذ أحكام البروتوكول الإضافي منذ أربع سنوات وأشارت الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تقرير عام 2003 عن تنفيذ الضمانات إلى أن الوكالة لم تجد ما يدل على تحويل مواد نووية أو على مواد وأنشطة نووية غير معلن عنها.
    La Slovaquie, qui a conclu un nouvel accord de garanties avec l'Agence en 1998, étudie actuellement les mesures qu'il convient de prendre pour appliquer les dispositions du Protocole additionnel qu'elle a signé, y compris les mesures officielles qui sont nécessaires à son entrée en vigueur. UN وسلوفاكيا، التي أبرمت اتفاق ضمانات جديد مع الوكالة عام 1998، تنظر في الخطوات الواجب اتخاذها لتنفيذ أحكام البروتوكول الإضافي الذي وقعت عليه، بما فيها اتخاذ التدابير الرسمية اللازمة لإدخال ذلك البروتوكول حيز النفاذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more