"أحكام قانونية أخرى" - Translation from Arabic to French

    • autres dispositions juridiques
        
    • autres DISPOSITIONS LÉGISLATIVES
        
    • autres dispositions légales
        
    :: Quand il existe d'autres dispositions juridiques qui limitent clairement le devoir de secret. UN :: إذا وجدت أحكام قانونية أخرى تحد من التقيد بمبدأ السرية بصورة واضحة.
    33. De nombreuses autres dispositions juridiques vont dans ce sens. UN ٣٣- وهناك أحكام قانونية أخرى كثيرة بنفس هذا المعنى.
    B. autres dispositions juridiques et préoccupations du Rapporteur UN باء - أحكام قانونية أخرى وقلق المقرر الخاص التحــول
    Cette loi s'applique conjointement aux autres DISPOSITIONS LÉGISLATIVES concernant les ressortissants étrangers, telles que modifiées. UN وتطبق أحكام قانون الفترة الانتقالية بالإضافة إلى أحكام قانونية أخرى تخص المواطنين الأجانب؛ بصيغتها المعدلة.
    Au de cette situation, il n'est à l'heure actuelle pas envisagé d'introduire d'autres DISPOSITIONS LÉGISLATIVES relatives à ce sujet. UN ولا يتوقع حاليا، نظرا للحالة الراهنة، وضع أحكام قانونية أخرى تتعلق بهذا الموضوع.
    Par ailleurs, diverses autres dispositions légales prévoient une subvention ainsi que des interventions financières des régions, des provinces et des communes. UN وإضافة إلى ذلك تنص عدة أحكام قانونية أخرى على تقديم إعانات ومساهمات مالية من المناطق والمقاطعات والبلديات.
    :: Veuillez expliquer si le mémorandum légal ou d'autres dispositions juridiques permettraient à l'Éthiopie de satisfaire aux obligations énoncées dans la Convention des Nations Unies pour la répression du financement du terrorisme que l'Éthiopie est en train de ratifier. UN :: يرجى بيان ما إذا كانت هذه المذكرة قانونية، أو أي أحكام قانونية أخرى تمكِّن إثيوبيا من الوفاء بمتطلبات اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب التي تسير إثيوبيا حاليا في إجراءات التصديق عليها.
    IX. autres dispositions juridiques 162 46 UN تاسعاً - أحكام قانونية أخرى 162 53
    VII. autres dispositions juridiques 144 27 UN سابعاً- أحكام قانونية أخرى 144 27
    Les femmes migrantes pâtissent parfois de façon disproportionnée d'autres dispositions juridiques apparemment neutres, car elles ont tendance à travailler plus fréquemment dans certaines catégories, par exemple comme employées de maison ou aides agricoles, lorsque les codes du travail n'existent pas ou ne sont pas appliqués. UN وهناك أحكام قانونية أخرى قد تبدو محايدة إلا أنه من الممكن أن يكون لها أثر سلبي مفرط على المرأة حيث أن فئات معينة من النساء تميل إلى النـزوح بتواتر أكبر، مثل فئة العاملات في المنازل أو العاملات الزراعيات، حيث قد لا توجد أو لا تنفذ قوانين عمل محلية.
    D'autres dispositions juridiques ont une incidence négative disproportionnée sur les femmes, même si elles apparaissent neutres parce que les femmes tendent à migrer plus fréquemment dans certaines catégories: par exemple, les codes du travail excluent souvent les domestiques et moins fréquemment les agriculteurs. UN 154 - هناك أحكام قانونية أخرى تعود بأثر سلبي مفرط على المرأة، رغم أن هذه الأحكام تبدو محايدة، حيث أن المرأة تميل إلى الهجرة بتواتر أكبر في بعض الفئات.
    :: Dans les autres cas, les faits et éléments couverts par le secret ne peuvent être révélés qu'à la Banque nationale de l'Angola, dans les domaines relevant de sa compétence; à des fins didactiques, en vertu d'une décision du Ministère des affaires publiques ou d'un juge; quand il existe d'autres dispositions juridiques qui limitent clairement l'obligation de respecter le secret. UN :: وخلاف الحالات المذكورة في النقطة السابقة لا يمكن إفشاء الوقائع أو المعلومات الخاضعة لمبدأ السرية إلا للمصرف الوطني لأنغولا، في نطاق ولايته؛ لأغراض تعليم العمليات، واستنادا إلى قرار من وزارة الشؤون العامة أو من قاض؛ أو عند وجود أحكام قانونية أخرى تحد من التقيد بمبدأ السرية بصورة واضحة.
    IX. autres dispositions juridiques 145 56 UN تاسعاً - أحكام قانونية أخرى 145 66
    IX. autres dispositions juridiques UN تاسعاً- أحكام قانونية أخرى
    VII. autres dispositions juridiques UN سابعا ً- أحكام قانونية أخرى
    313. Les autres DISPOSITIONS LÉGISLATIVES qui réglementent le système éducatif national aux différents niveaux sont les suivantes : UN 313- فيما يلي أحكام قانونية أخرى ترسي القواعد واللوائح التي تحكم التربية الوطنية بمختلف مستوياتها:
    autres DISPOSITIONS LÉGISLATIVES UN أحكام قانونية أخرى
    VI. autres DISPOSITIONS LÉGISLATIVES UN سادساًً - أحكام قانونية أخرى
    D'autres dispositions légales concernant les précurseurs chimiques et le blanchiment de capitaux doivent être introduites dans un avenir proche. UN وسوف تطبق في القريب العاجل أحكام قانونية أخرى بالنسبة للسلائف الكيميائية وغسل اﻷموال.
    5.3 En outre, conformément à l'article 26 de la loi danoise sur la responsabilité civile, la réparation est accordée en application d'autres dispositions légales. UN 5-3 وعلاوة على ذلك، ووفقاً للمادة 26 من القانون الدانمركي بشأن المسؤولية، يُمنح التعويض بموجب أحكام قانونية أخرى.
    301. Le Comité se félicite de l'adoption du Code de protection de l'enfant, ainsi que d'autres dispositions légales dans le domaine de la justice pour mineurs. UN 301- ترحب اللجنة باعتماد مدونة حماية الطفل، فضلاً عن أحكام قانونية أخرى في مجال قضاء الأحداث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more