Il a insisté sur la nécessité de se conformer à toutes les dispositions des résolutions 41/213 et 47/213 dans le plan général de projet de budget. | UN | وشددت اللجنة على ضرورة الالتزام بجميع أحكام قراري الجمعية العامة ١٤/٣١٢ و٧٤/٣١٢ بشأن مخطط الميزانية. |
Le Comité consultatif rappelle les dispositions des résolutions 41/213 et 42/211 de l'Assemblée générale concernant l'utilisation du fonds de réserve. | UN | 3 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أحكام قراري الجمعية العامة 41/213 و 42/211 بشأن استخدام صندوق الطوارئ. |
Enfin, l'intervenante réaffirme les dispositions des résolutions 41/213 et 42/211 de l'Assemblée générale fixant la procédure devant régir les dépenses additionnelles postérieures à l'adoption du budget. | UN | 8 - وأكدت في خاتمة بيانها من جديد أحكام قراري الجمعية العامة 41/213 و 42/211 اللذين وضعت بموجبهما الإجراءات المتعلقـة بالنفقات الإضافيـــة على إثر اعتماد الميزانية. |
2. Se félicite des progrès accomplis dans l’application des dispositions des résolutions 50/227 et 52/12 B de l’Assemblée générale; | UN | ٢ - يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ أحكام قراري الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧ و ٥٢/١٢ باء؛ |
Cela étant, la Mission permanente a pris note des dispositions des résolutions du Conseil de sécurité afin de prendre les mesures appropriées. | UN | بيد أن أحكام قراري مجلس اﻷمن قد دوﱢنت لاتخاذ اﻹجراءات المناسبة بشأنها. ــ ــ ــ ــ ــ |
À cet égard, le Comité consultatif rappelle les dispositions des résolutions 41/213 et 42/211 de l'Assemblée générale. | UN | 11 - وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أحكام قراري الجمعية العامة 41/213 و 42/211. |
Le Comité consultatif rappelle les dispositions des résolutions 41/213 et 42/211 de l'Assemblée générale concernant l'utilisation du fonds de réserve. | UN | 4 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أحكام قراري الجمعية العامة 41/213 و 42/211 بشأن استخدام صندوق الطوارئ. |
Le Comité consultatif rappelle les dispositions des résolutions 41/213 et 42/211 de l'Assemblée générale sur l'utilisation du fonds de réserve. | UN | 3 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أحكام قراري الجمعية العامة 41/213 و 42/211 بشأن استخدام صندوق الطوارئ. |
168. Un orateur a rappelé les dispositions des résolutions 41/213 et 42/211 de l'Assemblée générale et les critères d'utilisation du fond de réserve, invitant la Commission à respecter les résolutions de l'Assemblée portant sur des questions budgétaires. | UN | 168- واستذكر أحد المتكلمين أحكام قراري الجمعية العامة 41/213 و42/211 ومعايير استخدام صندوق الطوارئ وناشد اللجنة أن تحترم أحكام قرارات الجمعية العامة المتعلقة بشؤون الميزانية. |
La Malaisie demeure résolue à appliquer les dispositions des résolutions 1970 (2011) et 1973 (2011) du Conseil de sécurité concernant la Jamahiriya arabe libyenne. | UN | 1 - لا تزال ماليزيا ملتزمة بتنفيذ أحكام قراري مجلس الأمن 1970 (2011) و 1973 (2011) بشأن الجماهيرية العربية الليبية. |
Rappelant les dispositions des résolutions 2004/16 du 16 avril 2004 et 2005/5 du 14 avril 2005 | UN | وإذ تشير إلى أحكام قراري لجنة حقوق الإنسان 2004/16 المؤرخ 16 نيسان/أبريل 2004() و 2005/5 المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2005( |
Le présent rapport a été établi compte tenu des dispositions des résolutions de l'Assemblée générale ci-après : | UN | 2 - ولدى إعداد هذا التقرير، أُخذت في الاعتبار أحكام قراري الجمعية العامة التاليين: |
Le programme 24 a été revu compte tenu des dispositions des résolutions 63/250 et 63/262 de l'Assemblée générale. | UN | نُقح البرنامج 24 مرة أخرى لكي يعكس أحكام قراري الجمعية العامة 63/250 و 63/262. |
Le programme 24 a une nouvelle fois été révisé pour tenir compte des dispositions des résolutions 63/250 et 63/262 de l'Assemblée générale. | UN | ونُقح البرنامج 24 مرة أخرى كي يعكس أحكام قراري الجمعية العامة 63/250 و 63/262. |
Le programme 24 a une nouvelle fois été révisé pour tenir compte des dispositions des résolutions 63/250 et 63/262 de l'Assemblée générale. | UN | ونُقح البرنامج 24 مرة أخرى كي يعكس أحكام قراري الجمعية العامة 63/250 و 63/262. |
Ces coûts seraient imputés sur le fonds de réserve en vertu des dispositions des résolutions 41/213 et 42/211 de l'Assemblée générale. | UN | وستُحمَّل هذه التكاليف لصندوق الطوارئ، بموجب أحكام قراري الجمعية العامة 41/213 و 42/211. |
Ces coûts seraient imputés sur le Fonds de réserve en vertu des dispositions des résolutions 41/213 et 42/211 de l'Assemblée générale. | UN | وستحمّل هذه التكاليف على صندوق الطوارئ بموجب أحكام قراري الجمعية العامة 41/213 و 42/211. |
i) L'Iraq ayant refusé de vendre du pétrole selon les conditions prévues dans ses résolutions 706 (1991) et 712 (1991), le Conseil de sécurité a adopté, le 2 octobre 1992, la résolution 778 (1992) afin d'assurer d'autres moyens de financement pour les divers objectifs spécifiés. | UN | ' 1` إزاء رفض العراق بيع النفط وفق أحكام قراري مجلس الأمن 706 (1991) و 712 (1991)، اتخذ مجلس الأمن في 2 تشرين الأول/أكتوبر 1992 القرار 778 (1992) كوسيلة بديلة لتوفير الأموال اللازمة للأغراض المبينة. |
La délégation cubaine s’élève contre cette pratique contraire aux dispositions des résolutions 41/213 et 42/211 de l’Assemblée, qui établissent clairement que les mandats nouveaux doivent être financés au moyen du fonds de réserve. | UN | وقالت إن الوفد الكوبي يعترض على هذه الممارسة التي تتناقض مع أحكام قراري الجمعية العامة ١٤/٣١٢ و ٢٤/١١٢، اللذين يقرران بوضوح أن الولايات الجديدة يجب أن تمول باﻷموال الاحتياطية. |
6. L'opération a été financée par des fonds versés sur le compte séquestre ouvert conformément aux résolutions 706 (1991) et 778 (1992) du Conseil de sécurité. | UN | ٦ - ومولت العملية باﻷموال المساهم فيها في حساب الضمان المعلق المنشأ بموجب أحكام قراري مجلس اﻷمن ٧٠٦ )١٩٩١( و ٧٧٨ )١٩٩٢(. |
État X Compte séquestre des Nations Unies établi aux termes des résolutions 706 (1991) et 778 (1992) du CONSEIL DE SÉCURITÉa | UN | حساب الضمان المجمد التابع لﻷمم المتحدة والمنشأ بموجب أحكام قراري مجلس اﻷمن ٧٠٦ )١٩٩١( و ٧٧٨ )١٩٩٢()أ( |
Compte tenu des dispositions connexes des résolutions 41/213 et 47/227 de l'Assemblée générale mentionnées aux paragraphes 4 et 6 ci-dessus, le Secrétariat n'est pas en mesure de proposer une dérogation en ce qui concerne le paiement des loyers et charges imputés à l'UNITAR sans une décision expresse de l'Assemblée générale, tenant compte des éléments ci-après. | UN | 31 - مراعاة لما يتصل بالموضوع من أحكام قراري الجمعية العامة 41/213 و 47/227 المذكورة في الفقرتين 4 و 6 أعلاه، فإن الأمانة العامة ليست في وضع يسمح لها بأن تقترح التنازل عن الإيجارات وتكاليف الصيانة التي يتحملها اليونيتار، بدون قرار صريح من الجمعية العامة في هذا الصدد، يراعي المنهجية الموصوفة أدناه. |
On a également exprimé l'opinion que les modifications proposées au titre du programme 2 devraient s'inscrire dans le cadre des dispositions de la résolution 56/24 T et 56/24 V de l'Assemblée générale susmentionnée. | UN | وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن التنقيحات المقترحة في إطار البرنامج 2 يجب أن تكون متسقة مع أحكام قراري الجمعية العامة 56/24 راء و 56/24 تاء. |
Rappelle l'Article 97 de la Charte, ainsi que les dispositions de ses résolutions 11 (I) du 24 janvier 1946 et 51/241, qui se rapportent au rôle qu'elle joue en nommant le Secrétaire général sur recommandation du Conseil de sécurité. | UN | تشير إلى المادة 97 من الميثـاق، وإلى أحكام قراري الجمعيــة العامة 11 (د-1) المؤرخ 24 كانون الثاني/يناير 1946 و 51/241، من حيث صلتها بدور الجمعية في تعيين الأمين العام، بناء على توصية مجلس الأمن. |
Le Forum devrait donc adopter son programme de travail pluriannuel, y compris une description et un calendrier des tâches qu'il entreprendra au cours de la période 2007-2015, lors de sa septième session, en tenant compte des dispositions pertinentes des résolutions 2000/35 et 2006/49 du Conseil économique et social et des autres éléments nouveaux pertinents. | UN | 2 - ومن ثم، ينتظر أن يقوم المنتدى في دورته السابعة باعتماد برنامج عمله المتعدد السنوات، الذي سيتضمن بياناً بالمهام التي ستنفذ في إطاره خلال الفترة 2007-2015، مع مراعاة ما ينطبق من أحكام قراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2000/35 وما يستجد من تطورات تتصل بالموضوع. |