"أحميك" - Translation from Arabic to French

    • protéger
        
    • te protège
        
    • protégerai
        
    • protégeais
        
    • couvre
        
    • protégé
        
    • surveille tes arrières
        
    • protégée
        
    Parce que je voulais m'assurer que tu me laisserais te protéger. Open Subtitles لماذا أتيتي إذاً؟ لأنني أريد التأكد أنك ستدعني أحميك
    Et tant qu'on ne s'entend pas, sur les protocoles, un système, ce sont le genre de choses que je dois savoir pour vous protéger. Open Subtitles وإذا لم نتوصل إلى فهم بروتوكولات ، نظام هذه هي الأشياء التي يجب أن أعرفها لكي أحميك
    Depuis que je suis amoureux de toi, j'ai essayé de te protéger du mieux que je pouvais du racisme et du sectarisme de ce monde. Open Subtitles لقد حاولت منذ وقعت في حبك أن أحميك من العنصرية والتعصب المنتشرين في العالم بقدر ما أستطيع
    Si tu ne veux pas que je te protège, je te conduis tout de suite au parc Lafayette. Open Subtitles لو لم تريدني أن أحميك سأجرك إلى حديقة لافاييت فورًا
    Dans ta tête, t'as pensé "mais je te protégerai" ? Open Subtitles في رأسك، هل جائتك فكرة "أنا سوف أحميك
    - Je te protégeais. - Ne me touche pas. Open Subtitles ـ من أجل أن أحميك، كنت أحميك ـ يجب أن تبعد يدك عني
    Je dépense ma vie entière vous protéger du monde quand j'aurais dû protéger le monde de vous. Open Subtitles لقد قضيتُ كل حياتي أحميك من هذا العالم بينما كان الأجدر أن أحمي العالم منـك
    J'essaye de vous protéger de votre stupide personne. Open Subtitles انظر, أنا فقط أحاول أن أحميك من قراراتك الغبية
    Savez-vous tout ce que j'ai dû faire pour vous protéger des accusations criminelles ? Open Subtitles هل لديك أيّ فكرة عن مدى توسّطي لأجلك حتّى أحميك من التعرّض إلى تهم جنائية؟
    J'ai tout fait pour te protéger. Open Subtitles كُلّ إختيارٍ أتّخذته، قد أتّخذته لكي أحميك.
    Comment suis-je censé te protéger de quelqu'un dont je ne connais même pas le visage ? Open Subtitles كيف تتوقع منى أن أحميك من شخص لا أعرف كيف يبدو؟
    Je ne serais pas là pour te protéger d'eux. Open Subtitles فأنا لن أكون موجوداً لكي أحميك مما سيفعلون بك.
    J'ai cru devoir te protéger de tout ça. Open Subtitles لأنه تراءى لي أن عليّ أن أحميك من كل هذا
    Si tu montres ton visage là où ma meute peut te sentir, je ne serais pas là pour te protéger d'eux. Open Subtitles إذا جرؤت على إظهار وجهك بأي مكان يمكن لقطيعي تعقب رائحتك به، فلن أكون بالجوار لكي أحميك منهم.
    Mais malheureusement, je dois vous protéger de votre meilleure amie. Open Subtitles للأسف ليس لدي الخيار لذا يجب أن أحميك ، لأن صديقتك المقربة ربما هي قادمة لهنا لقتلك
    Je ne te protège pas, Jonathan. Les autres non plus. Open Subtitles أنا لا أحميك يا جوناثان ولا واحد منّا كذلك
    Je te protège devant les autres, mais une fois la porte close, il faut être franc. Open Subtitles أحميك أمام الجميع، لكن يَجب أن نكون صريحين خلف الأبواب المغلقة.
    J'ai peur. Je te l'ai promis. Je te protégerai. Open Subtitles أنا خائفة أعدك بأنني سوف أحميك
    Prouvez-moi que vous êtes la victime, et je vous protégerai. Open Subtitles اثبتي لي أنّك الضحيّة، ولسوف أحميك.
    si je dis que je pensais que rester hors de ta vie était la meilleure chose pour toi. Je vous protégeais ta mère et toi. Open Subtitles ابتعادي عن حياتك كان الأصلح إليك، كنت أحميك أنت وأمّك.
    Peu importe ce qui arrive, je te couvre. Open Subtitles حسنــاً, فقط لعلمك , مهما يحصل . فأنا سوف أحميك
    Je t'ai toujours protégé, je t'ai défendu quand tu déconnais. Open Subtitles لقد كنت دائماً أحميك لقد أدافع عن أخطاءك
    OK, si t'as besoin de moi, je surveille tes arrières. Open Subtitles حسناً، إن احتجتني فأنا أحميك تماماً
    Ce que nous avions, toi et moi, la confiance bâtie en 10 ans... pendant lesquels je t'ai protégée, je t'ai enseigné tout ce que je sais... tu l'as détruite quand tu m'as menti et que tu m'as traité comme "eux"... comme tous les autres pauvres cons de cet immeuble. Open Subtitles و مهما كنّا , أنتِ وأنا , و مهما كانت ... الثّقة التي بيننا وعلى مدى 10 سنوات , كنتُ ... أحميك . وأعلمكِ كل شيء أعرفه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more