Si j'avais attendu un jour, 2 jours... ils seraient encore vivants. | Open Subtitles | لو إتظرتُ يوماً, أو يومين لكانوا لا يزالون أحياءً |
Les frères de ceux que vos Goths ont vus vivants et morts réclament pour leurs frères massacrés un pieux sacrifice. | Open Subtitles | صبرًا أيتها السيدة، واسمحي لي إن هؤلاء هم إخوانهم الذين شاهدهم أبناء جلدتك القوط أحياءً وأمواتًا |
Il est signalé que des centaines de familles ne savent toujours pas si leurs parents sont vivants ou morts, ou comment ils sont morts. | UN | ويذكر أن مئات الأسر لا تزال تجهل ما إذا كان أقاربها أحياءً أم أمواتاً، أو أسباب وفاتهم. |
Selon le rapport, un homme a été obligé d'entrer à plusieurs reprises dans une maison où se trouvaient des combattants palestiniens pour vérifier s'ils étaient encore en vie. | UN | يبين التقرير أن رجلاً أُرغم على دخول منـزل يتواجد فيه مقاتلون فلسطينيون لتفقدهم ومعرفة ما إذا كانوا أحياءً بعد. |
Les combattants étaient encore en vie, mais ils étaient enterrés sous les décombres. | UN | وفي نهاية المطاف، تبين أن المقاتلين ظلوا أحياءً لكنهم كانوا مدفونين تحت الأنقاض. |
Et est-ce que nous te semblons vivant à toi nous cachant dans le manoir de ta famille, prétendant être d'une classe et d'un rang dont nous ne sommes pas ? | Open Subtitles | أنبدو أحياءً لك باختبائنا في عزبة أسرتك متظاهرين بأننا من طبقة ومكانة لسنا عليها؟ |
Vous voulez les écorcher tout vifs, puis porter leur chair comme cape en dansant autour de leur corps qui convulse. | Open Subtitles | تريد أنّ تسخ جلودهم أحياءً و ترتدي لحمهم كعباءة، بينما ترقص حول جثماناتهم المُرتجة. |
À Abidjan aussi les témoins nous parlent de personnes brûlées vivantes, avec de l'essence et des pneus. | UN | وفي أبيدجان أيضاً، حدثنا شهود عيان عن أشخاص أُحرقوا أحياءً بالبنزين والإطارات. |
11. Les renseignements doivent englober tous les enfants nés vivants de la mère concernée, jusqu'au moment de l'enquête. | UN | ١١ - يُعرﱠف هذا الموضوع بحيث يشمل جميع اﻷطفال الذين ولدوا أحياءً للمرأة المعنية حتى وقت إجراء الدراسة. |
Dès qu'ils sentiront votre odeur, ils rappliqueront et vous mangeront vivants pendant que vous observerez. | Open Subtitles | حالما يلتقطون رائحتكم سيأتون جريًا، ويلتهمونكم أحياءً بينما تشاهدونهم. |
C'est un choix logique pour une organisation habituée à brûler les gens vivants, non ? | Open Subtitles | لديها عادة حرق الناس أحياءً, صحيح؟ لا يمكن أن يكون هنالك الكثير من الأماكن التي تبيع هذه الأشياء. |
Je suis content de les regarder se bouffer vivants. | Open Subtitles | أنا سعيد لأجلس في الخلف وأشاهدهم يأكلون بعضهم أحياءً |
Les vivants et les morts. | Open Subtitles | أحملوا بقايا هؤلاء المساكين أحياءً وأمواتْ |
Si on attaque ce train, je ne peux garantir que nous les en sortirons vivants. | Open Subtitles | إن هاجمنا ذلك القطار، لا أضمن أنّنا سنخرجهم أحياءً. |
Trouve-moi ceux qui sont vivants, célibataires, sur la côte est. | Open Subtitles | جد من لازالوا أحياءً يُرزقون عازبين منهم، من يعيشون على الساحل الشرقيّ، إتّفقنا؟ |
14. Il peut être difficile de recueillir des données exactes sur le nombre d'enfants nés vivants. | UN | ١٤ - ومن الممكن أن يكون جمع بيانات دقيقة عن عدد اﻷطفال الذين ولدوا أحياءً أمرا صعبا. |
Ce n'est que par accident que la majorité des habitants sont restés en vie, témoins de cette tragédie. | UN | وبمحض الصدفة فقط بقي أغلبية السكان أحياءً ليكونوا شاهدين على تلك المأساة. |
Mais si vous voulez vos hommes en vie, restez là où vous êtes! | Open Subtitles | لكن إذا كنتَ تريد رجالك أحياءً عليك البقاء بعيداً |
Ouais, c'est ce que je dirais, puisque je viens de trouver un moyen pour te garder toi et tout le monde dans cette organisation en vie. | Open Subtitles | أجل، أوافقك بما أنّي وجدت وسيلة لإبقائك وكلّ أعضاء هذه المنظّمة أحياءً. |
On reste, on se bat, et on sort vivant, avec les otages. | Open Subtitles | سنبقى سنقاتل وسنخرج أحياءً برفقة الرهائن |
Mais il y a des personnes qui ne finissent jamais rien de leur vivant. | Open Subtitles | لكن هنالك الكثير من الناس لمْ ينهوا أي عمل حينما كانوا أحياءً ؟ |
Les opposants politiques de Savimbi ont été brûlés vifs. | Open Subtitles | بما فيها حرق خصوم "سافيمبي" السياسيين أحياءً. |
Dans deux cas, le Gouvernement a signalé que les personnes avaient été retrouvées vivantes ou avaient été tuées et que leurs cadavres avaient été retrouvés. | UN | وفي حالتين منها أفادت الحكومة بأن الأشخاص قد وجدوا أحياءً أو قتلى تم العثور على جثثهم. |