"أحيل إليكم طي" - Translation from Arabic to French

    • honneur de vous faire tenir ci-joint
        
    • honneur de vous communiquer ci-joint
        
    • vous faire tenir ci-joint le
        
    • honneur de vous transmettre ci-joint le texte
        
    • l'honneur de vous
        
    • vous faire tenir ci-joint les
        
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration de la présidence de l'Union européenne relative au résultat des élections israéliennes. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا إعلانا صادرا عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن نتائج الانتخابات اﻹسرائيلية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint les propositions du Gouvernement géorgien concernant le statut de l'Abkhazie (Géorgie). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا مقترحات حكومة جورجيا بشأن وضع أبخازيا، جورجيا.
    Au nom de l'Union européenne, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration sur la péninsule coréenne faite par la présidence de l'Union européenne. UN باسم الاتحاد اﻷوروبي، أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا بيان من رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن شبه الجزيرة الكورية.
    J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte d'une déclaration faite le 28 février 1995 par un porte-parole du Ministère des affaires étrangères de la République populaire démocratique de Corée. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا بيان الناطق باسم وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، المؤرخ ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٥.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le texte de la loi de la Mongolie relative à son statut d'État exempt d'armes nucléaires et de la résolution que le Parlement mongol a adoptée à ce sujet le 3 février 2000. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا قانون منغوليا بشأن " مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية " ونص القرار الذي اعتمده برلمان منغوليا بهذا الشأن في 3 شباط/فبراير 2000.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir, ci-joint, le texte de la déclaration du Gouvernement du Burkina Faso en date du 4 mai 1994 sur la situation au Rwanda. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا نص اﻹعلان الصادر عن حكومة بوركينا فاصو في ٤ أيار/مايو ٤٩٩١ بشأن الحالة في رواندا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre du Ministre des affaires étrangères du Liban, M. Fares Bouez, sur la question de l'enlèvement par Israël de terre extraite des territoires occupés du Sud-Liban. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا رسالة موجهة من فارس بويز، وزير خارجية لبنان، تتعلق بموضوع نقل إسرائيل للتربة في اﻷراضي المحتلة بجنوب لبنان.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration du Ministre ougandais des affaires étrangères concernant la situation dans l'est du Zaïre et la série d'accusations infondées, émanant de diverses sources, qui ont été lancées contre l'Ouganda. UN يشرفني، بناء على تعليمات من حكومتي، أن أحيل إليكم طي هذا بيانا أصدرته وزارة خارجية جمهورية أوغندا بشأن الحالة في شرقي زائير والادعاءات التي تواصل جهات متعددة إطلاقها ضد أوغندا دونما سند.
    Au nom de l'Union européenne, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration de la présidence de l'Union européenne sur les médias indépendants en République fédérative de Yougoslavie. UN أتشرف، بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، أن أحيل إليكم طي هذا إعلان رئاسة الاتحاد اﻷوروبي المتعلق بوسائط اﻹعلام المستقلة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration consacrée à la question du nombre des réfugiés rwandais dans l'est du Zaïre au 21 novembre 1996. UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذا نص بيان بشأن مسألة عدد اللاجئين الروانديين في شرق زائير فى ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration publiée à l'issue de la neuvième réunion des ministres des affaires étrangères des pays voisins de l'Iraq, qui concerne la grave situation prévalant en Palestine. UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة بيانا صدر عن الاجتماع التاسع لوزراء خارجية البلدان المجاورة للعراق بشأن الوضع الخطير في فلسطين.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir, ci-joint, les versions française et anglaise de la Déclaration sur la Géorgie, publiée par l'Union européenne à Bruxelles le 30 novembre dernier. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا النسختين الفرنسية والانكليزية من اﻹعلان المتعلق بجورجيا، صادر عن الاتحاد اﻷوروبي في بروكسل في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر الماضي.
    Au nom de l'Union européenne, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration sur le Timor oriental publiée par l'Union européenne le 18 juillet 1994 à Bruxelles. UN بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا إعلانا أصدره الاتحاد اﻷوروبي في بروكسل بشأن تيمور الشرقية بتاريخ ١٨ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint, au nom de l'Union européenne, le texte d'une déclaration qu'elle a faite sur le Zaïre, et qui a été rendue publique le 27 juillet 1994. UN يشرفني، بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، أن أحيل إليكم طي هذا، نص اﻹعلان الذي أصدره الاتحاد اﻷوروبي بشأن زائير في ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint les vues du Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie concernant le rapport intitulé " Agenda pour le développement " (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذا موقف حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إزاء تقريركم المعنون " خطة للتنمية " )انظر المرفق(.
    En ma qualité de représentant de l'Union européenne, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration sur l'Algérie, faite par l'Union européenne le 26 septembre 1994. UN يشرفني، بصفتي ممثل الاتحاد اﻷوروبي، أن أحيل إليكم طي هذا نص بيان بشأن الجزائر أصدره الاتحاد اﻷوروبي في ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la décision prise par le Gouvernement fédéral de la République fédérale de Yougoslavie de décréter l'état de guerre (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا قرار الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بإعلان حالة الحرب )انظر المرفق(.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration du Parlement ukrainien (Verkhovna Rada) en date du 24 mars 1999 (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا البيان الصادر عن برلمان أوكرانيا )فيرخوفنا رادا( في ٢٤ آذار/ مارس ١٩٩٩ )انظر المرفق(.
    des Nations Unies J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte du rapport de l'Atelier sur les instruments permettant d'influer sur les modes de consommation que le Gouvernement de la République de Corée a accueilli à Séoul du 30 août au 1er septembre 1995. UN من دواعي سعادتي البالغة أن أحيل إليكم طي هذا نسخة من التقرير المعد عن حلقة العمل المعنية بتدابير السياسات العامة لتغيير أنماط الاستهلاك، وهي الحلقة التي استضافتها حكومة جمهورية كوريا، وعقدت في سول في الفترة من ٣٠ آب/أغسطس الى ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    Au nom de l'Union européenne, j'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le texte d'une déclaration de l'Union européenne sur l'ex-Yougoslavie, publiée le 26 février 1996. UN أتشرف، بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، بأن أحيل إليكم طي هذا إعلانا أصدرته رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن يوغوسلافيا السابقة في ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٦.
    L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES J'ai l'honneur de vous faire tenir une déclaration publiée ce jour par M. Robert Kocharian, Président du Comité d'Etat de défense du Haut-Karabakh. UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذا نص بيان أصدره اليوم السيد روبرت كوتشاريان، رئيس لجنة الدولة للدفاع عن ناغورني كاراباخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more