"أحيل إليكم طيه نص" - Translation from Arabic to French

    • honneur de vous transmettre ci-joint le texte
        
    • honneur de vous communiquer ci-joint le texte
        
    • honneur de vous faire tenir le texte
        
    • honneur de vous faire tenir ci-joint le
        
    • honneur de vous transmettre cijoint le texte
        
    • vous faire tenir ci-joint le texte
        
    • honneur de transmettre ci-joint le texte
        
    • honneur de vous faire tenir ci-joint une
        
    • honneur de vous remettre ci-joint le texte
        
    • faire tenir ci-joint le texte de
        
    • honneur de vous faire parvenir ci-joint
        
    des Nations Unies J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le texte d'une déclaration publiée le 20 avril 1998 par le Ministre des affaires étrangères de la République d'Arménie (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الذي أصدرته وزارة خارجية جمهورية أرمينيا في ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٨ )انظر المرفق(.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le texte d'une déclaration faite par le Ministère kazakh des affaires étrangères au sujet de l'expérience d'étalonnage " Oméga 3 " réalisée conjointement par le Kazakhstan et les États-Unis d'Amérique le 29 juillet 2000 à l'ancien polygone d'essais de Semipalatinsk. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص بيان أصدرته وزارة خارجيـة كازاخستان بشأن اختبـار المعايرة " أوميغا 3 " المشترك بين كازاخستان والولايات المتحدة في موقع سميبالاتينسك للتجارب سابقاً.
    J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte d'une déclaration publiée le 15 avril 1994 par le Ministère des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان صــادر عــن وزارة خارجيــة جمهورية أذربيجان بتاريخ ١٥ نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte d'une déclaration de l'Union européenne sur l'aide aux Palestiniens, publiée le 28 novembre 1994. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان بشأن تقديم المعونة للفلسطينيين، صادر عن الاتحاد اﻷوروبي في ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir le texte de la déclaration que le Ministère des affaires étrangères de la République D'Ouzbékistan a publiée le 15 mai 1998 à l'occasion des essais de dispositifs nucléaires en Inde. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الذي أصدرته وزارة خارجية أوزبكستان في ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٨ بشأن التجارب النووية التي أجريت في الهند.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration publiée par le Ministère des affaires étrangères du Brunéi Darussalam au sujet de la tragédie de Gorazde (Bosnie-Herzégovine). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان أصدرته وزارة خارجية بروني دار السلام بشأن المأساة الواقعة في غورازده، البوسنة والهرسك.
    J'ai l'honneur de vous transmettre cijoint le texte d'une déclaration faite par le Président de la Fédération de Russie, M. Poutine, à l'occasion du dixième anniversaire de la signature du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان صادر عن رئيس الاتحاد الروسي، السيد فلاديمير بوتين، بمناسبة الذكرى العاشرة للتوقيع على معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    J'ai l'honneur de transmettre ci-joint le texte de la Déclaration de Prague, adopté lors du cinquième forum de la série de conférences 2000, qui s'est tenu à Prague (République tchèque) du 14 au 17 octobre 2001 (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص إعلان براغ الذي اعتمد خلال المؤتمر الخامس لمنتدى عام 2000، المعقود في براغ، بالجمهورية التشيكية، من 14 إلى 17 تشرين الأول/أكتوبر 2001 (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre que vous a adressée M. Abdullah Gül, Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص الرسالة التي وجهها إليكم معالي السيد عبد الله غول، نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية.
    J'ai l'honneur de vous remettre, ci-joint, le texte de la déclaration de la Belgique sur l'explosion nucléaire chinoise du 15 mai 1995. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص إعلان بلجيكا عن التفجير النووي الصيني الذي أجري في ٥١ أيار/ مايو ٥٩٩١.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le texte du communiqué publié le 15 mars 1994, à Douchanbé, à l'issue de la rencontre des ministres des affaires étrangères des pays d'Asie centrale et de la Fédération de Russie. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الذي صدر في دوشانب في ١٥ آذار/ مارس ١٩٩٤ عن اجتماع وزراء خارجية بلدان وسط آسيا والاتحاد الروسي.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le texte de la Déclaration de Doha adoptée à l'issue de la cinquième Réunion ministérielle du Dialogue pour la coopération en Asie, tenue à Doha le 24 mai 2006 (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص إعلان الدوحة الصادر بمناسبة الاجتماع الوزاري الخامس لــدول حــوار التعــاون الآسيــوي المعقود فــي الدوحة فــي 24 أيار/مايو 2006 (انظر المرفق).
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le texte de la Déclaration du Gouvernement angolais concernant le processus de paix datée du 19 novembre 2002 (voir annexe). UN بتوجيهات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص إعلان حكومة أنغولا عن عملية السلام المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte d'un mémorandum du Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée publié le 3 juillet 2002 à l'occasion du trentième anniversaire de la publication de la Déclaration conjointe du 4 juillet (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص مذكرة صادرة عن حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 3 تموز/يوليه 2002 بمناسبة الذكرى السنوية الثلاثين لصدور بيان 4 تموز/يوليه المشترك (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte des décisions prises par l'Assemblée générale à la 2e séance plénière de sa cinquante-neuvième session, le 17 septembre 2004, en ce qui concerne les questions renvoyées à la Cinquième Commission (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص ما قررته الجمعية العامة في الجلسة العامة الثانية من دورتها التاسعة والخمسين، المعقودة في 17 أيلول/سبتمبر 2004 فيما يتعلق بإحالة البنود إلى اللجنة الخامسة (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir le texte de la déclaration faite le 4 août 1995 par la présidence, au nom de l'Union européenne, sur la reprise des hostilités en Croatie. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص اﻹعلان المؤرخ ٤ آب/أغسطس ٥٩٩١ الصادر عن الرئاسة بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي بشأن استئناف اﻷعمال العدائية في كرواتيا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir le texte d'une déclaration du Président de la Fédération de Russie, V. V. Poutine, datée du 11 septembre, relative à la lutte contre le terrorisme. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الصادر في 11 أيلول/سبتمبر عن رئيس الاتحاد الروسي، فلاديمير بوتين، بشأن مكافحة الإرهاب.
    États-Unis d'Amérique) (Rôles généraux Nos 88 et 89, respectivement, en date du 27 février 1998), j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte des deux jugements susmentionnés. UN أحيل إليكم طيه نص حكمي محكمة العدل الدولية المشار إليهما أعلاه.
    J'ai l'honneur de vous transmettre cijoint le texte d'un communiqué de presse publié le 15 mars 2002 par le Ministère turc des affaires étrangères au sujet de la prorogation, pour une durée non limitée, du moratoire sur toutes les exportations et tous les transferts de mines terrestres antipersonnel. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البلاغ الصحفي الذي أصدرته وزارة الخارجية التركية في 15 آذار/مارس 2002 عن تمديد الوقف الاختياري الشامل لتصدير ونقل الألغام البرية المضادة للأفراد إلى أجل غير مسمى.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration faite par le colonel Muammar Qadafi, Guide de la grande révolution du 1er septembre, concernant la situation en Haïti. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص التصريح الذي أدلى به العقيد معمر القذافي قائد ثورة الفاتح من سبتمبر العظيمة حول الحالة في هايتي.
    J'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint le texte d'une déclaration faite par le porte-parole officiel du Gouvernement indien concernant le regrettable et tragique enlèvement, suivi de l'assassinat, de M. Jalil Andrabi, avocat à Shrinagar, Etat du Jammu-et-Cachemire en Inde. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص بيان أدلى به الناطق الرسمي باسم حكومة الهند بشأن عملية الخطف والقتل اللاحق المؤسفة والمفجعة التي راح ضحيتها السيد جليل أندرابي، أحد محامي سريناغار في ولاية جامو وكاشمير الهندية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more