"أخاطب فيها" - Translation from Arabic to French

    • je prends la parole devant
        
    • je prends la parole à
        
    • je m'exprime devant
        
    • je prends la parole pour
        
    • que je prends
        
    • parole pour la
        
    • je m'adresse
        
    C'est la dernière fois que je prends la parole devant cette auguste assemblée en tant que Président de mon pays. UN هذه آخر مرة أخاطب فيها قاعة الجمعية المهيبة هذه كرئيس لبلادي.
    C'est la première fois que je prends la parole devant l'Assemblée générale au cours de la présente session. UN وهذه هي المرة الأولى التي أخاطب فيها الجمعية العامة في دورتها الراهنة.
    C'est la première fois que je prends la parole devant l'Assemblée générale. UN هذه هي المناسبة اﻷولى التي أخاطب فيها الجمعية العامة.
    C'est la première fois que, en tant que Président de la République des Îles Marshall, je prends la parole à l'Assemblée générale. UN هذه هي المناسبة اﻷولى التي أخاطب فيها الجمعية العامة كرئيس لجمهورية جزر مارشال.
    Comme c'est la première fois que je prends la parole à l'Assemblée générale au cours de cette cinquante-septième session, je voudrais présenter mes sincères félicitations au Président et à ses collègues au sein de son Bureau, pour leur élection à leurs hautes fonctions. UN ونظرا لأن هذه هي المرة الأولى التي أخاطب فيها الجمعية العامة في الدورة السابعة والخمسين، أود أن أتقدم لمعاليكم، ومن خلالكم لأعضاء المكتب الموقرين، بتهانينا الخالصة على انتخابكم لهذه المناسب الرفيعة.
    C'est la première fois que je m'exprime devant la Conférence du désarmement depuis mon accession à la fonction de Ministre des affaires étrangères de l'Irlande, en 2008. UN هذه هي أول مرة أخاطب فيها مؤتمر نزع السلاح منذ أن تقلدت منصب وزير خارجية آيرلندا في عام 2008.
    Comme je prends la parole pour la première fois à la Conférence du désarmement depuis mon entrée en fonctions en tant que représentant permanent du Bangladesh, permettez-moi de vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence. UN وبما أن هذه هي المرَّة الأولى التي أخاطب فيها مؤتمر نزع السلاح بعد أن تولَّيت مسؤولية الممثل الدائم لبنغلاديش، اسمحي لي بأن أهنِئك على توليك رئاسة المؤتمر.
    Puisque c'est la première fois que je prends la parole devant la Conférence, je souhaite profiter de cette occasion pour dire quelques mots. UN وبما أن هذه هي المرة الأولى التي أخاطب فيها هذا المنتدى كرئيس للمؤتمر، أود أن أنتهز هذه الفرصة لكي أقول بعض الكلمات.
    Comme c'est la première fois que je prends la parole devant l'Assemblée générale, je tiens à vous adresser, Monsieur le Président, mes plus chaleureuses félicitations pour votre élection largement méritée. UN وبما أن هذه هي المرة الأولى التي أخاطب فيها الجمعية العامة، اسمحوا لي يا سيدي الرئيس بأن أعرب لكم عن تهنئتي الحارة بانتخابكم الذي أنتم جديرون به.
    C'est la troisième session pendant laquelle je prends la parole devant l'Assemblée sur ce point de l'ordre du jour et je constate que nous avons fait quelques progrès dans nos délibérations. UN وهذه هي الدورة الثالثة التي أخاطب فيها الجمعية العامة بشأن هذا البند من جدول الأعمال، وقد أحرزنا قدرا من التقدم في مداولاتنا.
    Etant donné que c'est également la première fois que je prends la parole devant la Conférence au cours de la présente session, je saisis cette occasion de vous souhaiter la bienvenue ainsi qu'à nos nouveaux collègues qui nous ont rejoints cette année. UN ونظرا ﻷنها أيضا المرة اﻷولى التي أخاطب فيها المؤتمر في هذه الدورة، أنتهز الفرصة لكي أرحب بك رسمياً والزملاء الجدد اﻵخرين الذين وصلوا في هذه السنة.
    C'est la première fois que je prends la parole devant l'Assemblée depuis que le Liban a été élu membre non permanent du Conseil de sécurité pour un mandat couvrant la période 2010-2011. UN إنهــا المرة الأولــى التي أخاطب فيها هـــذه الجمعية العامة منذ انتخاب لبنان عضوا فـــي مجلـــس الأمن لعامي 2010-2011.
    Comme c'est la première fois que je prends la parole devant la Conférence dans le cadre des fonctions que j'exerce actuellement, permettez-moi aussi de faire part de ma vive appréciation et de mon profond respect pour tous les importants travaux qui ont été réalisés ici, dans cette salle très majestueuse, dans le domaine du désarmement. UN ولما كانت هذه أول مرة أخاطب فيها المؤتمر بصفتي الحالية، اسمحوا لي بأن أعرب عن بالغ تقديري واحترامي لجميع الأنشطة الهامة التي اضطلع بها لنزع السلاح في هذه القاعة المهيبة.
    Comme c'est la première fois que je prends la parole devant l'Assemblée générale durant la présente session, je voudrais vous présenter, à vous Monsieur le Président et à vos collègues du Bureau, mes sincères félicitations pour votre élection à ces fonctions importantes. UN ونظرا لأن هذه هي المرة الأولى التي أخاطب فيها الجمعية العامة في الدورة التاسعة والخمسين، أود أن أتقدم لمعاليكم، ومن خلالكم لأعضاء المكتب الموقرين، بتهانئنا الخالصة على انتخابكم لهذه المناصب الرفيعة.
    M. KIERULF (Danemark) (traduit de l'anglais) : Comme c'est la première fois que je prends la parole à la Conférence du désarmement, je tiens à vous féliciter très sincèrement de votre accession à la présidence de cette instance. UN السيد كيرولف )الدانمرك(: حيث أن هذه هي المرة اﻷولى التي أخاطب فيها مؤتمر نزع السلاح، أود أن أنتهز هذه المناسبة ﻷعرب لكم، ياسيدي، عن أخلص التهنئة على توليكم رئاسة المؤتمر.
    M. Ok (Cambodge) : Étant donné que c'est la première fois que je prends la parole à la Première Commission, je voudrais, au nom de ma délégation, adresser à l'Ambassadeur Sychou nos félicitations et nos meilleurs voeux à l'occasion de son élection à la présidence de la Commission. UN السيد أوك )كمبوديا( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: لما كانت هذه هي المرة اﻷولى التي أخاطب فيها اللجنة اﻷولى، فإنني أود أن أنقل إليكم يا سيادة السفير سيشون تهانئ وفدي وأفضل تمنياته لكم بمناسبة انتخابكم لرئاسة لجنتنا.
    M. RAPACKI (Pologne) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, puisque je prends la parole à la première séance plénière que vous présidez, permettez-moi de vous féliciter de votre accession à ces hautes fonctions et de vous souhaiter tout le succès possible dans l'accomplissement de vos tâches de Président de la Conférence du désarmement. UN السيد راباتشكي (بولندا) (الكلمة بالإنكليزية): سيدي الرئيس، بما أن هذه هي أول مرة أخاطب فيها اجتماع الجلسة العامة الأولى برئاستكم، اسمحوا لي أن أهنئكم على تقلدكم هذا المنصب الرفيع ودعوني أن أتمنى لكم النجاح التام في الاضطلاع بمسؤولياتكم كرئيس لمؤتمر نزع السلاح.
    Comme c'est la première fois que je m'exprime devant cet organe, je voudrais féliciter M. Kavan pour son élection à la présidence de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale. UN ولما كانت هذه هي المرة الأولى التي أخاطب فيها هذه الهيئة، فاسمحوا لي أن أهنئ السيد يان كافان على انتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين.
    M. Dlamini (Swaziland) (interprétation de l'anglais) : Étant donné que je prends la parole pour la première fois au cours de cette session de la Première Commission, je voudrais vous souhaiter, en ma qualité de chef de ma délégation, plein succès, Monsieur, dans l'accomplissement de vos nobles responsabilités en tant que Président de la Commission. UN السيــد دلاميني )سوازيلنــد( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لما كانت هذه هي المــرة اﻷولى التي أخاطب فيها اللجنة اﻷولى في هذه الــدورة، أود، بصفتي رئيس وفــد بلدي، أن أرجو لكم الخير، سيدي، عندما تضطلعون بمسؤولياتكم النبيلة بصفتكم رئيسا للجنة.
    Maintenant, à l'heure où je m'adresse à l'Assemblée, la Zambie connaît de terribles inondations, qui sèment la ruine, causent des déplacements de population et emportent des ponts, des canalisations et des routes. UN وفي هذه اللحظة التي أخاطب فيها الجمعية الآن تشهد زامبيا فيضانات غير مسبوقة تتسبب في الدمار وتشرد البشر وتهدم الجسور ومجاري المياه والطرق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more