C'était notre frère aîné, la plus grand d'entre nous, le seul, touché, comme Père par le pouvoir de la création. | Open Subtitles | لقد كان أخانا الأكبر , و أعظمنا وهو الوحيد الذي وُهب القدرة على الخَلقِ مثل أبانا |
Mon Père, ayez pitié de notre frère Lucas protégez-le dans son voyage vers la paix | Open Subtitles | يا إلهي العزيز فلتراقب و تحمي أخانا لوكاس في رحلته لراحتة الأبدية |
Le fait est que notre frère représente un lourd fardeau, mais c'est avec joie que nous lui venons en aide, dans un esprit de charité chrétienne, et en espérant vivement que la paix s'instaurera en Haïti. | UN | والحقيقة هي أن أخانا ثقيل ولكننا نتحمله بسعادة، وبكرم مسيحي، وبتوقع كامل وعظيم بالسلم الوشيك في هايتي. |
Je remercie naturellement, et enfin, l'Organisation des Nations Unies, son Secrétaire général, Kofi Annan, notre frère, notre voisin. | UN | وأشكر بالطبع، في الختام، الأمم المتحدة وأمينها العام، كوفي عنان، أخانا وجارنا. |
"Très chers frères, souvenons-nous de notre frère avec amour et foi | Open Subtitles | أُخوتى الأعزاء دعونا بكل الحب والوفاء نتذكّر أخانا |
Je suis persuadé que nous aiderons tous notre frère libyen au moment où il se prépare à assumer l'honneur et la responsabilité de la présidence de l'Assemblée. | UN | وأنا على ثقة من أننا جميعا سنساعد أخانا الليبي بينما يستعد لتولي شرف ومسؤولية رئاسة الجمعية العامة. |
notre frère se balade en zone de guerre. Je l'ai pas encore trouvé. | Open Subtitles | يبدو أنّ أخانا دخل منطقة حرب، وأعجز عن إيجاده. |
Dans l'espoir certain et inéluctable de la résurrection à la vie éternelle, nous confions à Dieu notre frère Jason. | Open Subtitles | اننا نضع بين يدي الهنا العظيم أخانا جايسون |
Et je suis sûr que nous éprouvons tous une grande joie en regardant notre frère embrasser l'lslam, et désormais | Open Subtitles | و نحنُ نُشاهدُ أخانا يعتنقُ الإسلام و منَ الآن و صاعداً |
Généraux, je crains que notre frère n'aie prévu de nous trahir. | Open Subtitles | أيّها الجنرالات، أظنّ أنّ أخانا قد خطّط لخيانتنا. |
Oh, c'est bizarre, combien stressé nous sommes juste pour voir notre frère. | Open Subtitles | أوه ، هذا غريب .. كم نحن قلقون لرؤيتنا أخانا |
... si bon veut dire être dans l'équipe qui trouvera jamais l'assassin de notre frère. | Open Subtitles | من الطاقم الذى لن يقبض أبداً على قاتل أخانا |
Seigneur, nous te remettons l'âme de notre frère défunt. | Open Subtitles | نتضرع لك بالرحمة أيها الرب الرحيم. أن ترحم روح أخانا الفقيد. |
Quels que soient les résultats des négociations en cours pour une réforme juste et profonde de notre organisation, notre frère Jean Ping aura donné le maximum de lui-même et nous lui devons tous gratitude et respect. | UN | ومهما كانت نتائج المفاوضات الجارية بشأن القيام بإصلاح عادل ومتعمق لمنظمتنا فإن أخانا جان بينغ قد أعطى أفضل ما لديه، وندين نحن جميعا له بالامتنان والاحترام. |
Marcel détient une arme plus puissante qu'un Original, et tu lui as donné notre frère. | Open Subtitles | (مارسِل) يملك سلاحًا أشدّ قوّة من مصّاص دماء أصليّ. وإنّك سلمتَه أخانا! |
notre frère Kevin, qui a fait un volcan avec du bicarbonate six ans de suite ? | Open Subtitles | بالطبع "كيفين " أخانا الذي خبز بركان الصودا |
... en particulier notre frère, Turiq Al-Mussawi, tué à Kaboul la semaine dernière. | Open Subtitles | (وبخاصة أخانا (طارق الموساوي الذي ذبح في (كابول) الأسبوع الفائت |
... en particulier notre frère, Turiq Al-Mussawi, ... notre frère Turiq Al-Mussawi, ... en particulier notre frère Turiq Al-Mussawi, ... Tué à Kaboul la semaine dernière. | Open Subtitles | (وبخاصة أخانا (طارق الموساوي (أخانا (طارق الموساوي (وبخاصة أخانا (طارق الموساوي |
Nous n'aurons qu'une chance pour libérer nos frères. | Open Subtitles | سيكون لدينا فرصة . واحدة لتحرير أخانا |
Nos frères et sœurs ? | Open Subtitles | أخانا وأختنا الآخرين؟ |