"أخبرتني أنك" - Translation from Arabic to French

    • Tu m'as dit que tu
        
    • m'a dit que tu
        
    • m'a dit que vous
        
    • vous m'avez dit que
        
    • me dit que tu
        
    • Tu m'avais dit que tu
        
    • me dire que
        
    • dit que tu avais
        
    • dit que vous étiez
        
    Tu m'as dit que tu ne voulais qu'il en fasse partie. Open Subtitles أخبرتني أنك لم ترده أن يكون جزءاً من هذا
    Quand tu es revenu, Tu m'as dit que tu m'aimais. Open Subtitles عندما عدت لأول مرة لقد أخبرتني أنك أحببتني
    Elle m'a dit que tu traversais une mauvaise passe... dans ta vie personnelle. Open Subtitles أخبرتني أنك تمُر ببعض الأمور في حياتك الشخصية
    Elle m'a dit que tu voulais quitter ta femme et être avec elle. Open Subtitles أخبرتني أنك أردت هجر زوجتك و الارتباط بها
    Aria m'a dit que vous avez pu mal comprendre notre conversation sur ma mauvaise note. Open Subtitles أريا أخبرتني أنك أسئت فهمي في حديثنا السابق, حول درجتي المخيبه للآمآل.
    Bon, quand vous m'avez dit que vous pensiez savoir où se trouvait le pistolet, pour pouvoir exhumer le corps de Pulaski, j'ai eu besoin de fournir une garantie. Open Subtitles حسن ، عندما أخبرتني أنك تعتقدين أنك تعرفين مكان المسدس لكي ننبش جثة بولاسكي إحتجت لإذن تفتيش
    - Gloria me dit que tu t'es bien amusé. Open Subtitles غلوريا أخبرتني أنك كان لديك وقت حقيقي
    Tu m'avais dit... que tu n'étais pas faite pour être seule. Open Subtitles أنتي أخبرتني أنك لم تكني جيدة في كونك وحيدة
    je n'avais pas fait le lien, ce qui est plutôt stupide de ma part, si on y réfléchi, parce que, A, Tu m'as dit que tu étais une recrue, Open Subtitles ،والذي يعد بمثابة حماقة كبيرة مني ،إذا فكرت حيال الأمر لأنك أولًا أخبرتني أنك متدربة
    Je sais et j'en suis désolé. J'ai flippé quand Tu m'as dit que tu n'avais jamais couché avec quelqu'un. Open Subtitles أعلم ذلك وأنا متأسف، ذهلت عندما أخبرتني أنك لم تقيمي علاقة من قبل
    Quand Tu m'as dit que tu pouvais vivre avec tes fautes, ce qui s'est avéré être un mensonge. Open Subtitles عندما أخبرتني أنك ستتعايش مع أخطائك تبين أن هذا كذب
    Tu m'as dit que tu l'avais détruit. Jeté dans une benne à ordure. Open Subtitles لقد أخبرتني أنك قمت بتدميره ثم إلقائه في القمامة.
    Tu m'as dit que tu as perdu tes jambes dans un accident de train. Open Subtitles أخبرتني أنك فقدتي أرجلك في حادث للسكك الحديدية
    Ta secrétaire m'a dit que tu aimais aller te promener. Open Subtitles مساعدتك أخبرتني أنك تتمشى طويلا بين الحصص
    Ally, Dottie m'a dit que tu te moques de Nicolette Feeney. Open Subtitles دوتي أخبرتني أنك قمت بالسخرية من جودي فيني
    Sur le chemin du retour, elle m'a dit que tu la comprenais mieux que n'importe qui d'autre. Open Subtitles ونحن في طريقنا إلى هنا أخبرتني أنك أنك تفهمها أفضل من أي شخص في العالم أجمع
    Et puisque vous me avez identifié comme un avocat sur votre propre et m'a dit que vous vous sentez bien, Open Subtitles و لكن بما أنك نسبتني كمحام لوحدك و أخبرتني أنك تشعر بخير
    Sarah m'a dit que vous jouiez au hockey ? Open Subtitles سارة أخبرتني أنك تقريباً لاعب تزلج على الجليد
    vous m'avez dit que vous étiez le plus grand jockkey dans le monde, et je vous crois. Open Subtitles لقد أخبرتني أنك أفضل فارس في العالم وقد صدقتك
    Parce que si elle me dit que tu lui a reparlé comme ça, on retrouvera ton corps dans une de ces bennes de recyclages que tu aimes tant. Open Subtitles لأنّه لو أخبرتني أنك تحدثت معها بهذه الطريقة مجددًا... فسيعثرون على جثتك في واحدة من صناديق إعادة التدوير التي تحبها كثيرًا.
    Tu m'avais dit que tu allais voir tes parents, et puis que t'allais à... Open Subtitles أخبرتني أنك ستذهبين لرؤية أمك وأبوك، ومن بعدها ذهبت إلى..
    Pourquoi me dire que vous vous souvenez de moi alors que c'est faux ? Open Subtitles لماذا أخبرتني أنك تذكرتني بينما لم تذكرني؟
    J'avais peur, mais je suis restée car tu as dit que tu avais besoin de moi. Open Subtitles لقد كنت خائفة منك، ولكني بقيت لأنك أخبرتني أنك بحاجة إليّ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more