"أخبرتْني" - Translation from Arabic to French

    • m'a dit
        
    • me l'a dit
        
    • Elle me
        
    • m'avait
        
    Elle m'a dit que quelqu'un avait battu Joosep à l'école. Open Subtitles أخبرتْني أن شخص ما ضَربَ جوزيف في المدرسةِ.
    Ma maman m'a dit que c'était mauvais pour ma croissance. Open Subtitles حَسناً، أمّي أخبرتْني هو قَدْ فقط يُعيقُ نموي.
    II y a deux ans, elle m'a dit que Ies créoles, c'était pour elle, et que je n'avais plus Ie droit d'en porter. Open Subtitles نعم. قبل سنتين، أخبرتْني ان حلق الطوق خاصتها. ولهذا لم أسمح لنفسى بلبس حلق الطوق هذا من إجلها.
    Mme Gordon m'a dit qu'il y a un jeune homme qui livre des marchandises à domicile il correspond bien à notre description. Open Subtitles السّيدة جوردن أخبرتْني بأنّ هناك شابّ الذي يُوصل منُ دكاكينَ البقالة إلى بيتِهم. يُلائمُ الكثير مِنْ ما نحن نَصِفُ هنا.
    Elle me l'a dit en me rendant son alliance. Open Subtitles أخبرتْني لذا عندما أعطتْ أَدْعمُ حلقتَها.
    Disher m'a dit que c'est vous qui aviez mis la grenade au frigo. Open Subtitles ها أخبرتْني بأنّك وَضعتَ القنبلةَ في الثلاجةِ.
    Sa fille m'a dit qu'elle était donneur universel quand on remplissait le formulaire d'identification. Open Subtitles بنتها أخبرتْني هي كَانتْ متبرع عالمي عندما نحن كُنّا نَمْلأُ أشكالَ التعريفَ.
    Marissa m'a dit à propos de ton amie. Je suis vraiment désolée. Open Subtitles نعم، ماريسا أخبرتْني عن .الصديقة. أَنا آسفُه جداً
    Et elle m'a dit d'arrêter. Open Subtitles وبعد ذلك نينا أخبرتْني للتَوَقُّف عن الهَمْهَمَة.
    Grace m'a dit que vous montiez. Open Subtitles غرايس أخبرتْني أنك كنت تركبين عندما كانت صغيرة
    Elle m'a dit que je pourrais toujours téter. Open Subtitles أخبرتْني بأنني دائماً سأكُونُ قادر على شُرْبه.
    Elle m'a dit de descendre parce qu'elle sentait qu'il y avait un problème sur la collerette gauche. Open Subtitles أخبرتْني أنا يَجِبُ أَنْ أَنْزلَ من الطائرةِ، لأن شَعرتْ التي هناك كَانَ شيءاً خاطئَ مَع فيلينج اليسار.
    Sa mère m'a dit qu'il a été enterré dans sa veste porte-bonheur de moto. Open Subtitles أمّه أخبرتْني انه دُفِنَ في سترةِ دراجته البخاريةِ المحظوظةِ.
    Quand j'avais 4 ans, elle m'a dit qu'elles seraient à moi après sa mort. Open Subtitles عندما أنا كُنْتُ بعمر أربعة سنوات، أخبرتْني انه يُمكنني أَنْ آخذَ هم عندما تموتْ.
    Ma mère m'a dit... tu pourras toujours compter sur ta famille. Open Subtitles أمّي أخبرتْني... أنتي يُمْكِنُ أَنْ تَعتمدَي على عائلتِكِ دائماً.
    Ta mère m'a dit que ton beau-père te battait presque toutes les nuits. Open Subtitles لقد أخبرتْني أمّكِ أنّ زوج والدتكِ تحرّش بكِ كلّ ليلةٍ تقريبًا.
    Quand Jen m'a dit qui c'était, je me suis senti mal. Open Subtitles عندما جِن أخبرتْني مَنْ هي كَانتْ، بَدوتُ فظيعَ.
    Mais elle m'a dit que si ça n'avait pas été moi, tu aurais eu une chance avec elle, alors hypothétiquement, tu as marqué hier soir. Open Subtitles لَكنَّها أخبرتْني بأنّ لولاى لكان لك فرصة معها لذا، في الشروطِ الإفتراضيةِ لقد فعلتها أمس
    Lady Heather me l'a dit. Open Subtitles السّيدة هذر أخبرتْني.
    Jenna me l'a dit. On est sortis ensemble, brièvement. Open Subtitles جينا أخبرتْني كُلّ عنها.
    Elle m'avait parlé de lui, et de l'interdiction d'approcher qu'elle avait demandé contre lui. Open Subtitles هي أخبرتْني عنه، كَمْ كَانَ عِنْدَها a تقييد طلبِ ضدّه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more