"أخبرونا" - Translation from Arabic to French

    • ont dit
        
    • Dites-nous
        
    • a dit
        
    • dit que
        
    • nous dit
        
    • Parlez-nous
        
    • nous disent
        
    Mais ils ont dit qu'une fois partis... on ne reviendrait pas. Open Subtitles لكنهم أخبرونا بمجرد أن نغادر لن تعودوا مرة أخرى
    Elle était souvent en désintoxication et après... sa sixième rechute, ils nous ont dit de rompre tout contact jusqu'à ce qu'elle touche le fond. Open Subtitles كانت تدخل وتخرج من مركز التأهيل، وبعد إنتكاستها السادسة، أخبرونا أنّه كان علينا أن نَقطع كُلّ إتصال حتى تُشفى
    Dites-nous où sont les médicaments où on démoli cette baraque ! Open Subtitles حسنا، أخبرونا بمكان الأدوية وإلا سندمر هذا المكان اللعين
    Dites-nous ce qui est arrivé. Vous dites que vous l'aimez. Open Subtitles فقط أخبرونا بما حدث, لقد قلتي أنكِ تحبينها
    On nous a dit à Viña que l'armée y exécutait des milliers de personnes. Open Subtitles لقد أخبرونا في فينيا أن الجيش يعدم الالاف من الناس هنا
    Votre peuple nous dit que nous sommes pauvres, et nous dit que l'argent alimente l'espoir. Open Subtitles شعبك قالوا لنا بأننا فقراء و أخبرونا بأن المال قد يجلب الأمل
    Ils ont dit que vous n'étiez pas sur le bateau. Open Subtitles لقد أخبرونا أنكم لم تكونوا على متن القارب
    Ils nous ont dit que la fin du monde était proche sur un champ de bataille... qu'avons-nous imaginé ? Open Subtitles أخبرونا بأن العالم سينتهي وسط منطقة حرب محتملة ما الذي إفترضنا حدوثه؟
    Les médecins nous ont dit que ma vie se résumerait à ça. Open Subtitles الأطباء أخبرونا بأني سأعيش هكذا طوال حياتي
    Ils nous ont dit de le propager, de donner le vaccin au reste de notre peuple. Open Subtitles أخبرونا بأن ننتشر، لكي نمرر العلاج لبقية شعبنا.
    Ils nous ont dit qu'ils tueraient mon garçon si nous allions à la police. Open Subtitles أخبرونا أنهم سيقتلون ابني لو ذهبنا إلى الشرطة
    Tu vois, ces pilules, ils nous ont dit que tu étais le seul à pouvoir les prendre sans problème. Open Subtitles تلك الحبوب، أخبرونا أنك الوحيد القادر على معاقرتها بأمان
    Ok, bien, Dites-nous juste quoi faire. Mon bébé est en train de mourir et je ne sais comment l'aider. Open Subtitles حسنا ، إذا أخبرونا ما علينا فعله صغيري يحتضر و لا أدري كيف أساعده
    Dites-nous ce que nous voulons savoir. Open Subtitles أنتم تعلمون انه جاء الى هنا فقط أخبرونا ما نحن بحاجة إلى معرفته
    Donc discutez entre vous, et en 1200 mots ou moins, Dites-nous qui mérite le plus de partir et pourquoi. Open Subtitles لذا تحدثوا إلى نفسكم ، و بما لا يزيد عن 1200 كلمة أخبرونا من يستحق الذهاب أكثر و لماذا
    Dites-nous le nom que les parents de Mutilation lui ont donné, et on vous arrêtera pour insulte à agent fédéral. Open Subtitles أخبرونا الاسم الذي سماه به والديه وسوف نتهمكم باعتداء على عميل فيدرالي
    Le conseiller Becks nous a dit qu'il restait un débat avant l'élection. Open Subtitles لكن حملته أخبرونا بأن هناك مناظرة أخرى وضعت قبل الإنتخاب
    On nous a dit que vous connaissiez des gens au gouvernement. Open Subtitles لقد أخبرونا أنك تعرفُ أشخاصاً في الحكومة
    On nous a dit que vous étiez consultants pour la police. Open Subtitles لقد أخبرونا أنكم مستشارين لقسم شرطة نيويورك
    Parlez-nous de cette fête de lundi soir. Vous n'avez rien dit à ce sujet. Pourquoi ? Open Subtitles أخبرونا إذاً بشأن حفلة يوم الإثنين لم تذكروا شيئاً عنها سابقاً، ما السبب؟
    Cela allait parfaitement, jusqu'à ce qu'ils nous disent qu'il n'y avait pas moyen qu'ils puissent acheter notre produit. Open Subtitles بشكل ممتاز، حتّى اللّحظة التي أخبرونا فيها أنّه من المستحيل أن يشتروا منتوجنا وما السّبب؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more