"أخبرَني" - Translation from Arabic to French

    • m'a dit
        
    • me l'a dit
        
    • m'avait dit
        
    • dit que
        
    • raconté
        
    Il m'a dit que c'était une longue nuit de miel. Open Subtitles أخبرَني ذلك هو كَانَ شهرَ عسل طويلَ واحد.
    Il m'a dit que je n'avais pas à vous parler. Open Subtitles أخبرَني أنا ما كَانَ عِنْدي للكَلام معك ناسِ.
    Le colonel m'a dit de prendre soin de vous, et j'obéis. Open Subtitles العقيد أخبرَني أن أعتِني بكما، وهذا بالضبط ما أفعله
    Il m'a dit avoir été dans le désert pour être testé. Open Subtitles أخبرَني أنه كَانَ في الصحراءِ وأنَّه قد تم اختباره
    Moi, il me l'a dit. Open Subtitles أَنا المنتجُ. حَسناً، أخبرَني.
    Si on m'avait dit combien ce serait dur, je serais restée chez moi me faire descendre. Open Subtitles نعم، إذا أخبرَني شخص ما هو سَيَكُونُ هذا بشدّة، أنا كُنْتُ سَأَبْقى في البيت وأَتْركُهم يَقْتلونَني.
    Il m'a dit que cette guerre ne prendrait jamais fin. Open Subtitles لقد أخبرَني بِأَنَّ هذه الحرب لن تنتهي أبداً
    Mlle Petachi. Personne ne m'a dit que vous étiez ici. Open Subtitles الآنسة بيتاشي مفيش حد أخبرَني بانك كُنْتَ هنا.
    Depuis mon enfance, mon grand-père m'a dit que le Yowie Yahoo vivait au Rocher des Vampires. Open Subtitles ُمنذُ أن كُنْتُ صغير، جَدّي أخبرَني عن ياهوو يعيش في صخرةِ مصّاصِ الدماء..
    Mon responsable des RP m'a dit que la boîte avait financé les deux partis lors de la dernière élection. Open Subtitles رئيس بي آر أخبرَني بأنّ شركتَنا موّلت بي أي سي إس على كلا الجانبينِ أثناء الإنتخابِ الأخيرِ.
    Il m'a dit que vous l'avez laissé tomber en dehors de la cité. Open Subtitles أخبرَني نَبذتَه خارج الدائرة الإنتخابيةِ.
    Il m'a dit qu'il était anémique, et qu'il n'arrivait pas à dormir. Open Subtitles حَسناً، أخبرَني إنه لديه فقر دم وإنه لا يَستطيعُ النوم
    Sean m'a dit qu'il t'avait vu avoir des rapports avec un patient hier. Open Subtitles شون أخبرَني رَآك مُمَارَسَة الجنس مَع مريض ذكر لك أمس.
    Je ne fais que répéter ce qu'on m'a dit à la banque du sperme. Open Subtitles أَنا فَقَطْ أُكرّرُ الذي صديقَي أخبرَني عندما ذَهبتُ لإلتِقاط المادة في مصرفِ الحيامن.
    Tu sais, Christian m'a dit que le cabinet se cassait la figure. Open Subtitles تَعْرفُ، كريستين أخبرَني العملَ كَانَ يَفْشلُ.
    Kimber m'a dit à quel point votre boulot pouvait être stressant. Open Subtitles كامبر أخبرَني كيف مرهقُ شغلُكَ يُمكنُ أَنْ يَكُونَ.
    Et il m'a dit qu'il ne croit pas en Dieu, peux-tu l'imaginer? Open Subtitles وهو أخبرَني أنه لا يُؤمنُ بالله، هَلّ بالإمكان أَنْ تَتخيّلُى ذلك؟
    Et il m'a dit de me préparer pour la nuit la plus mémorable de notre vie. Open Subtitles أخبرَني للإِسْتِعْداد لأكثر ليله رائعه فى حياتِنا.
    - Le policier m'a dit que j'étais mort. Open Subtitles ذلك الضابطِ خارج أخبرَني أنا كُنْتُ ميتَ.
    Personne ne me l'a dit. Open Subtitles لا أحد أخبرَني ذلك.
    Mon père m'avait dit qu'une femme plus jeune me saignerait, et c'est ce que tu as fait. Open Subtitles أبي أخبرَني أن إمرأة صغيرة سوف تمتص كل دمى وذلك ما فعلتِ بى
    Gill m'a raconté pour toi et lui... Pour toi et tout les autres... Open Subtitles جيل أخبرَني كيف أنتِ وهو كيف أنت وكل شخص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more