Je voudrais terminer en remerciant le Secrétaire général pour la qualité excellente des rapports qui ont été mis à notre disposition sur ces questions. | UN | واسمحوا لي أن أختتم بياني بالإعراب عن الشكر للأمين العام على النوعية الممتازة للتقريرين المعروضين علينا صباح هذا اليوم. |
Cette déclaration a traité trois points principaux, et je voudrais terminer en soulignant qu'ils sont importants et forment un tout. | UN | لقد أبرز هذا البيان ثلاث نقاط أساسية، وأود أن أختتم بياني بالتأكيد على أنها نقاط هامة وتشكل كُلا متكاملا. |
pour terminer, le Japon confirme son attachement aux objectifs de l'AIEA et son ferme appui aux travaux de l'Agence. | UN | أود أن أختتم بياني بالتأكيد على التزام اليابان القوي بأهـداف الوكالة الدولية للطاقة الذرية وعلى دعمها لعمل الوكالة. |
J'aimerais, pour terminer, citer ces paroles du Président américain J. F. Kennedy : | UN | واسمحوا لي أن أختتم بياني بعبارة للرئيس الأمريكي الراحل ج. ف. كنيدي: |
Qu'il me soit permis de conclure en faisant un retour au passé. | UN | واسمحوا لي أن أختتم بياني بكلمات تعود بنا إلى طريق الذكريات. |
Je voudrais terminer ma déclaration en demandant à l'ONU de déployer les plus grands efforts possibles à cette fin. | UN | وأود أن أختتم بياني بأن أطلب إلى اﻷمم المتحدة بذل أقصى جهد لها من أجل هذا الغرض. |
Je tiens à terminer en réaffirmant notre attachement à la juste cause du peuple palestinien et en exprimant l'appui de mon gouvernement à l'égard du processus de paix. | UN | وأود أن أختتم بياني بالتأكيد على التزامنا بالقضية العادلة للشعب الفلسطيني وبالتعبير عن تأييد حكومتي لعملية السلام. |
Je voudrais terminer en montrant cette plaque aux membres du Comité. | UN | وأود أن أختتم بياني بأن أعرض هذه اللوحة على أعضاء اللجنة. |
Je voudrais terminer en affirmant qu'il y a suffisamment de ressources financières et technologiques et de bonne volonté pour réaliser nos objectifs. | UN | وأود أن أختتم بياني بالتأكيد على وجود ما يكفي من الموارد المالية والتكنولوجيا والنوايا الحسنة لبلوغ أهدافنا. |
Je voudrais terminer en disant que cet effort vise à établir des ponts entre nous. | UN | وأود أن أختتم بياني قائلاً إنه لابد لنا أن نتذكّر أن هذه ممارسة لبناء الجسور بيننا. |
Je voudrais terminer en adressant tous mes vœux de succès à S. E. M. Joseph Deiss, Président de l'Assemblée à sa soixante-cinquième session. | UN | واسمحوا لي أن أختتم بياني بالإعراب عن تمنياتي بكامل النجاح لمعالي السيد جوزيف دايس، رئيس الدورة الخامسة والستين. |
J'aimerais, pour terminer, faire quelques brefs commentaires au sujet des finances, du programme et du personnel de l'Agence. | UN | وأود أن أختتم بياني ببعض الملاحظات الموجزة عن مالية الوكالة، وبرنامجها، وموظفيها. |
J'ajouterai pour terminer que la Norvège appuie le projet de résolution sur la coopération entre l'ONU et la CSCE. | UN | أختتم بياني بالقول بأن النرويج تؤيد القرار الخاص بالتعاون بين اﻷمــم المتحـــدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Je voudrais, pour terminer mon intervention, parler de la situation au Liban. | UN | أود أن أختتم بياني باﻹشارة إلى الحالة في لبنان. |
Je voudrais, pour terminer, citer le rapport qui traite des recommandations du Secrétaire général : | UN | أود أن أختتم بياني بايراد اقتباس من التقرير الذي يتناول توصيات اﻷمين العام حيث يقول: |
Je voudrais conclure en exprimant l'espoir d'un avenir meilleur et plus prospère en Afghanistan. | UN | وأود أن أختتم بياني بالإعراب عن أملنا بمستقبل أفضل وأكثر ازدهارا لأفغانستان. |
Je voudrais terminer ma déclaration en disant que je suis pleinement convaincu du bien-fondé de ce projet de résolution et que j'espère sincèrement qu'il sera adopté par consensus. | UN | وأود أن أختتم بياني باﻹعراب عن ثقتي التامة بمشروع القرار واﻷمل المخلص في أن يعتمد بتوافق اﻵراء. |
Je souhaite terminer mon intervention en exprimant une conviction personnelle. | UN | وأود أن أختتم بياني بالإعراب عن اقتناع شخصي. |
Avant de terminer, je voudrais dire quelques mots dans la perspective de mon pays. | UN | قبل أن أختتم بياني أود أن أضيف كلمة من منظور وطني. |
Pour finir, je voudrais remercier sincèrement tous les États Membres qui se sont portés coauteurs du projet de résolution. | UN | وأود أن أختتم بياني بتقدم الشكر الجزيل لجميع الدول الأعضاء التي قدمت مشروع القرار. |
Je voudrais pour conclure mon intervention, évoquer les défis et les perspectives. | UN | اسمحوا لي أن أختتم بياني بالتنويه بالتحديات وبالإمكانيات. |
Avant de clore ma déclaration, j'aimerais formuler rapidement une observation au sujet de la question de l'élargissement de la composition de la Conférence. | UN | وقبل أن أختتم بياني أود أن أقول كلمة وجيزة في موضوع توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح. |
J'ajoute enfin que le Soudan s'achemine vers une phase importante et décisive de son histoire : le référendum qui doit se tenir dans trois mois et demi environ. | UN | اسمحوا لي أن أختتم بياني بالقول إن السودان يمر بمرحلة هامة ودقيقة في تاريخه، مرحلة إجراء الاستفتاء بعد حوالي ثلاثة أشهر ونصف فقط من تاريخ اليوم. |
Je souhaite conclure sur quelques pensées plus personnelles, tout en confirmant mon engagement total et ma grande motivation. | UN | أود أن أختتم بياني ببضع أفكار شخصية في الوقت الذي أؤكد فيه على التزامي التام وحرصي الشديد على العمل. |
je terminerai en affirmant de nouveau l'engagement du Japon à n'épargner aucun effort à cette fin. | UN | أود أن أختتم بياني بالتعهد مجددا بأن اليابان لن تدخر جهدا في سبيل تحقيق هذا الهدف. |
C'est pourquoi je ne voudrais pas terminer mon propos sans évoquer ici la réforme du Conseil de sécurité. | UN | ولهذا لا أود أن أختتم بياني دون أن أذكر هنا إصلاح مجلس الأمن. |
J'aimerais achever ma déclaration en soulignant l'extrême importance que revêt le renforcement des Nations Unies, la seule Organisation internationale universelle. | UN | أود أن أختتم بياني بالتشديد على مدى أهمية تعزيز اﻷمم المتحدة، وهي المنظمة الدولية الوحيدة التي تتسم بطابع عالمي. |