La vie est un choix, Agent Bellamy, pour les vivants, comme pour les morts. | Open Subtitles | ، الحياه أختيار ، عميل بيلامي للأحياء . وللعائدين ، أيضاً |
La vie est un choix, Agent Bellamy, pour les vivants, comme pour les morts. | Open Subtitles | ، الحياه أختيار ، عميل بيلامي للأحياء . وللعائدين ، أيضاً |
Au fait, un choix courageux, la symphonie n°8 de Mahler. | Open Subtitles | على فكرة ، أختيار جرئ السيمفونية الثامنة لمالير |
Et, Hadley, je sais que c'est difficile d'être la nouvelle à l'école mais vous pouvez toujours choisir avec qui vous êtes amies. | Open Subtitles | و، هادلي،أنا أعلم أنه من الصعب أن تكوني الفتاة الجديدة في المدرسة ولكن لا يزال لديك خيار في أختيار أصدقئك |
Les gens peuvent choisir leurs propres leaders, et la police eux-mêmes. | Open Subtitles | الناس يستطيعون أختيار قائدهم يكونون كالشرطة لأنفسهم |
Tu peux choisir moyen, léger, noir. | Open Subtitles | وبعدها يمكنك أختيار حجم متوسط، خفيف، مركزة. |
Je vais tellement faire avancer le progrès social et m'imposer, qu'ils n'auront pas d'autres choix que de me renvoyer ici. | Open Subtitles | سأقوم بعمل مصدر إزعاج أجتماعي من نفسي لن يكون أمامهم أختيار سوى أرسالي الي هنا ثانية |
La seule personne ici qui doit faire un choix, c'est vous. | Open Subtitles | إذاً ، الشخص الوحيد هنا ذو أختيار هو أنت |
Tu as l'air d'avoir oublié que le maquillage peu flatteur, que je porte dans ce film est un choix destiné à créer un personnage. | Open Subtitles | يبدو أنك نسيتي أن هذا الماكياج الذي ضعه في هذه الصورة كان أختيار صمم ليخلق شخصية لست معجبة بها |
- c'est un choix fondé. - C'est une vie fondée. C'est un choix de vie fondé. | Open Subtitles | حسناً , أنه أختيار صحيح , وحياة صحيحة أنه خيار لفرصة حياة صحيحة |
Ils n'ont pas d'autre choix que de nous laisser partir. | Open Subtitles | أصبح ليس لديهمُ أي أختيار سوى تركنا نذهب |
Je le vois maintenant, mais ce choix n'était pas conscient. | Open Subtitles | أفهم ذلك الآن,لكن وقتها كان أختيار غير مقصود |
Parfois, nous devons faire des choix difficiles, mais toujours pour le bien de nos enfants. | Open Subtitles | لكن أحيانًا، أننا نواجه أختيار الخيارات الصعبة. لكننا دومًا نود أن نفعل الشيء الصائب لأطفالنا، صحيح أو خطأ. |
Vous viendriez travailler chez nous et ensuite, vous n'aurez plus qu'à choisir parmi toutes les mégaboîtes qui baveront d'envie de vous engager. | Open Subtitles | تقودين الدفاع لمكتبنا، وعندما ينتهي الأمر، يمكنكِ أختيار من أيّ شركات عملاقة في العاصمة أن توقعي لأجلهم. |
Vous devriez revoir votre manière de choisir le lieu d'un rendez-vous confidentiel. | Open Subtitles | أنت تحتاج لبعض المؤشرات في أختيار المواقع للإجتماعات السرية |
La famille l'oblige à choisir qui il aimera. | Open Subtitles | عائلة أمير يجبرونه على أختيار من التي سوف يحبها |
Vous étiez ma dernière opération, mais je dois aller choisir une couleur pour repeindre mon bureau avant qu'ils commencent à me faire payer un loyer au kiosque à café. | Open Subtitles | أنت آخر عملياتي لكن علي أختيار لون طلاء لمكتبي قبل أن يكلفوني بتأجير كشك القهوة |
Un designer n'arrive pas à choisir une poignée et ça bloque toute la production... | Open Subtitles | مُصمم أثاث لايُمكنه صـناعة أي قـطعة أثـاث بعد ، لايستطيع أختيار مقبض حتى أو الخروج من المنزل |
Et qu'en couchant avec un futur roi, vous ne pensiez pas que vous abandonnerez votre liberté, la liberté de choisir votre propre prétendant. | Open Subtitles | وبأنه بمجرد أن مارستِ الحب مع الملك المستقبلي, لم تكوني تعرفي بأنكِ قد أستغنيتِ عن حريتكِ, حرية أختيار خطيبكِ. |
"L'artiste mondialement connu a été choisi pour représenter les aspirations des enfants du monde" | Open Subtitles | تم أختيار الفنان المشهور عالميا... أنه يمثل طموح الأطفال عبر العالم |
Pourquoi tu choisis la vie de boxeur, si t'es pas obligé ? | Open Subtitles | لماذا عليك أختيار حياة المقاتل حينا انت لست مضطر على ذلك حينمى انت لست بحاجه لذلك؟ |