Ok, la première chose que je veux faire dans l'océan, c'est prendre quelques échantillons. | Open Subtitles | حسنا ، بادىء ذي بدء ما أود فعله في المحيط هو أخذ بعض العينات. |
Je devrais être suicidaire pas prendre quelques précautions. | Open Subtitles | عليّ أن أكون إنتحاري في عدم أخذ بعض الإحتيَاطات. |
Je pourrais prendre quelques photos test. | Open Subtitles | أجل، أتظنون يا رفاق أنه يمكنك الوصول الساعة الخامسة؟ سأتمكن من أخذ بعض الصور حينها |
Vous avez toujours dit Je devrais prendre des cours. | Open Subtitles | كنت دائما تقول أنني يجب أن أخذ بعض الدروس. |
Jason, on va t'emmener faire un tour en haut pour prendre des photos de ton ventre. | Open Subtitles | جيسون, سوف نأخذك في رحله الى الطابق الاعلى حتى نتمكن من أخذ بعض الصور لبطنك , أوكي |
a pris des photos de Jenny, les choses se compliqueraient, non ? | Open Subtitles | أخذ بعض الصور من جيني، أن الأمور تتعقد، هاه؟ |
À son arrivée, il a été arrêté au poste de contrôle des passeports de l'aéroport, interrogé sur les activités de son père et sur le lieu où celui-ci se trouvait et on lui a pris certains de ses effets personnels. | UN | ولدى وصوله أُلقي القبض عليه عند نقطة مراقبة الجوازات في المطار، وجرى استجوابه بشأن أنشطة والده ومكان وجوده وتم أخذ بعض الأغراض الشخصية من حقيبته. |
Donc... vous devriez prendre un peu de temps et réfléchir si vous voulez toujours la chirurgie. | Open Subtitles | عليـك أخذ بعض الوقـت والتفكير في إذا كـنت ما تزال تريد القيام بالجراحـة |
Vous pouvez le soigner ? Rechanter ? Nous en saurons plus après avoir pris quelques clichés. | Open Subtitles | أيمكنك جعله يتحسن سنعرف المزيد بعد أخذ بعض الصور. |
Je dois prendre quelques trucs pour les enfants à la pharmacie. | Open Subtitles | يجب ان أخذ بعض الأشياء للأطفال من الصيدلية |
Même si tu joues la sécurité, tu n'es pas vraiment en sécurité, donc autant prendre quelques risques, non ? | Open Subtitles | حتى لو حرصتى على أن يكونوا بأمان فلن يكونوا حقاً بامان لذلك يجب علينا أخذ بعض المخاطرة حسناً؟ |
Je suis en pleine séance, mais je peux prendre quelques minutes. | Open Subtitles | حقيقة،أنافي وسطمعاينة، لكن، أجل، أعتقد بأني أستطيع أخذ بعض الدقائق |
nc tout ce que vous avait à fait était de remplir la classe avec des mannequins et prendre quelques photos. | Open Subtitles | لذا كلّ ما عليكم فعله كان ملء الفصل بالدميات و أخذ بعض الصور |
Il m'a demandé de passer prendre quelques affaires, cet après-midi. | Open Subtitles | طلب مني العروج عليه عصر هذا اليوم و أخذ بعض الأغراض |
Peut-être que tu devrais prendre des vacances avant de repartir. | Open Subtitles | ربما يجب عليك أخذ بعض الوقت قبل العودة إلى العمل السماح لنفسك بالشفاء |
Je veux passer chez moi prendre des affaires. | Open Subtitles | اسمع، علينا أن نتوقف عند البيت أود أخذ بعض الأشياء |
Pour éliminer cette possibilité, je dois prendre des photos numériques. | Open Subtitles | لإستئصال هذا،عليّ أخذ بعض الصور الرقميّة فحسب |
Le "sujet" a pris des bijoux dans la chambre de la fille. | Open Subtitles | حسنا, اذن المجرم أخذ بعض القطع من المجوهرات من غرفة الابنة |
Il a pris des vêtements à vous et les clés de la voiture. | Open Subtitles | لقد أخذ بعض ملابسك ومفتاح السيارة |
À son arrivée, il a été arrêté au poste de contrôle des passeports de l'aéroport, interrogé sur les activités de son père et sur le lieu où celui-ci se trouvait et on lui a pris certains de ses effets personnels. | UN | ولدى وصوله أُلقي القبض عليه عند نقطة مراقبة الجوازات في المطار، وجرى استجوابه بشأن أنشطة والده ومكان وجوده وتم أخذ بعض الأغراض الشخصية من حقيبته. |
Tu devrais prendre un peu de temps pour régler tes problèmes. | Open Subtitles | تعلم، عليك أخذ بعض الوقت لتتجاوز الأمر الذي أخبرتنا به |
Non, il a juste pris quelques photos et m'a dit qu'il me rappellerait. | Open Subtitles | لا، لقد أخذ بعض الصور وحسب وقال بأنه سيعود |
non-prise en compte des facteurs clefs dans l'estimation des ressources nécessaires | UN | عدم أخذ بعض العوامل الرئيسية في الاعتبار لدى تقدير الاحتياجات من الموارد |
L'une d'elles pourrait consister à prendre certains points de l'ordre du jour de la Conférence du désarmement et de les transférer à la Première Commission. | UN | يمكن أخذ بعض البنود من مؤتمر نزع السلاح ومناقشتها في اللجنة الأولى. |
Toutefois, des modifications ont été apportées à ce texte, surtout pour tenir compte de certaines évolutions en cours. | UN | ومع ذلك، أدخلت على النص بعض التعديلات، وخصوصا من أجل أخذ بعض التطورات الجارية حاليا في الحسبان. |