"أخذ عينات" - Translation from Arabic to French

    • échantillonnage
        
    • prélever des échantillons
        
    • prélèvement d'échantillons
        
    • échantillon
        
    • sondage
        
    • des prélèvements
        
    • prélèvements d'échantillons
        
    • prélèvement de
        
    • de prélèvement
        
    • prélevé des échantillons
        
    • prendre des échantillons
        
    Méthodes d'échantillonnage et d'analyse des POP dans les divers milieux UN مناهج أخذ عينات وطرق تحليل الملوثات العضوية الثابتة في مختلف الوسائط
    On a procédé aussi à l'échantillonnage des éléments et des nodules superficiels. UN وإضافة إلى ذلك، جرى أخذ عينات من الرواسب والعقيدات السطحية.
    À ce stade, sélectionner et préserver certaines des barres de combustible signifie prélever des échantillons. UN فاختيار وحفظ بعض قضبان الوقود في هذه المرحلة معناه أخذ عينات.
    Un engin non explosé a été découvert sur place mais il était dans un état trop dangereux pour permettre le prélèvement d'échantillons. UN واكتشفت في الموقع عبوة ذخيرة لم تنفجر ولكن كانت الحالة من الخطورة بحيث لم يتمكن الفريق من أخذ عينات منها.
    Parallèlement, le Conseil est resté en contact étroit avec les Secrétariats d'État à la sécurité publique des États, en vue d'établir un plus large échantillon de crimes contre les femmes. UN وفي نفس الوقت، ظل المجلس على اتصال مستمر مع أمانات الأمن العام في الولايات، بهدف توسيع أخذ عينات من الجرائم ضد المرأة.
    Les deux bureaux régionaux contrôlés n'avaient effectué aucun contrôle de qualité, même par sondage. UN ولم يقم المكتبان الإقليميان اللذين شملهما الاستعراض بأي مراقبة لجودة التقارير ولا حتى على أساس أخذ عينات منها.
    Les enquêtes comprennent des prélèvements géologiques, la photographie des fonds marins et les levés géophysiques. UN وتشمل أعمال المسح أخذ عينات جيولوجية، وتصوير قاع المحيط وإجراء مسوحات جيوفيزيائية.
    En outre, en ce qui concerne les activités au Laboratoire de radiochimie, l'équipe d'inspection a accepté de remplacer certains prélèvements d'échantillons liquides qui présentaient des problèmes techniques pour la République populaire démocratique de Corée par des prélèvements de frottis à condition que le but convenu de l'inspection soit atteint. UN وعلاوة على ذلك وافق فريق التفتيش، فيما يخص اﻷنشطة المضطلع بها في المختبر الكيميائي الاشعاعي، على الاستعاضة عن عملية أخذ عينات سائلة كانت تمثل مشاكل تقنية بالنسبة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بعملية أخذ مسحات مجهرية شريطة أن تفي هذه العملية بالغرض المتفق عليه من عملية التفتيش.
    L'échantillonnage a été effectué pendant la campagne sur 21 sites, et au total 46,5 kilogrammes de nodules ont été collectés. UN وجرى أخذ عينات من العقيدات أثناء الرحلة في 21 محطة، وبلغ مجموع العينات التي جمعت 46.5 كغ.
    Poissons d'échantillonnage pour l'évaluation des risques sur la santé UN أخذ عينات من الأسماك لتقييم المخاطر الصحية
    Enfin, des échantillons de sols ont été prélevés dans les sites d'échantillonnage de l'air, dans le cadre de l'étude. UN وجمعت عينات التربة من مواقع أخذ عينات الهواء كجزء من الدراسة.
    Ces fonctions comprennent le suivi, le contrôle et l'établissement de rapports sur les services fournis, au moyen d'un programme de surveillance de la qualité par échantillonnage statistique. UN وتشمل مهامه مراقبة الأداء والتفتيش وإعداد التقارير عن الخدمات التي يقدمها المقاول، وذلك عن طريق برنامج لمراقبة ضمان الجودة يعتمد على أخذ عينات للأغراض الإحصائية.
    Il faudrait pour cela prélever des échantillons de deux espècestémoins sur chacun des 750 sites d'échantillonnage. UN وينبغي أخذ عينات من نوعين إرشاديين من النبات في كل موقع من مواقع أخذ العينات وعددها 750 موقعاً.
    Elle a découvert sur le site une munition qui n'avait pas explosé, mais qui présentait des conditions trop dangereuses pour qu'elle puisse prélever des échantillons. UN واكتشفت في الموقع قطعة ذخيرة لم تنفجر ولكن كانت بحالة من الخطورة بحيث لم يتمكن الفريق من أخذ عينات منها.
    L'Agence a commencé à prélever des échantillons supplémentaires des matières concernées aux fins d'une analyse destructive. UN واستهلت الوكالة عملية أخذ عينات إضافية من المواد المعنية لأغراض التحليل المتلف.
    4. Tout prélèvement d'échantillons ou de spécimens de marchandises donne lieu à procès-verbal. UN 4 - يُدون بيان قانوني عند أخذ عينات أو نماذج من السلع.
    Le prélèvement d'échantillons dans de grandes quantités de liquides est une opération qui entraînera, selon toute probabilité, une certaine contamination à l'extérieur du récipient d'échantillonnage. UN إن أخذ عينات من سائل سائب هو عملية مربكة ويحدث على أرجح الاحتمالات بعض التلوث على السطح الخارجي لحاوية العينة.
    Cet échantillon ne doit pas être placé à proximité ou à côté du matériel d'échantillonnage non utilisé. UN ولا ينبغي وضع هذه العينة بالقرب أو بجانب أي معدات أخذ عينات غير مستخدمة.
    En outre, les autorités d'un certain nombre de pays employaient des agents en poste dans d'autres pays, où les bénéficiaires de leurs prestations étaient nombreux, non seulement pour aider ceux-ci, mais également pour vérifier par sondage qu'ils étaient encore en vie et avaient donc droit aux prestations en question. UN ووجدت باﻹضافة إلى هذا أن عددا من هذه البلدان يستخدم موظفين في بلدان لهما فيها منتفعون كثيرون، ليس لمساعدة المنتفعين فحسب بل أيضا للتحقق على أساس أخذ عينات من أنهم لا زالوا على قيد الحياة.
    Selon le rapport, des prélèvements de sédiments par carottage ont été effectués qui ont nécessité 46 opérations sur 39 stations. UN وبناء على ما جاء في التقرير فإنه قد تم أخذ عينات بواسطة مستخرج عينات جوفية صندوقي الشكل، وشمل ذلك 46 عملية في 39 محطة.
    Selon l'Arabie saoudite, ce projet consisterait à effectuer, près de la côte et au large, des prélèvements d'échantillons d'organismes marins, d'eau de mer et de sédiments, et à surveiller les courants côtiers. UN وتعتقد المملكة العربية السعودية أن المشروع سيتضمن أخذ عينات من كائنات بحرية ومن المياه والطبقات الرسوبية القريبة من الشاطئ، والبحرية الساحلية، ورصد تيارات المياه بالقرب من الشاطئ.
    La simplification de l'algorithme de dépistage et de la technique de prélèvement de sang par piqûre au bout du doigt. UN تبسيط العملية الحسابية المتعلقة بالفحص وتقنيات أخذ عينات الدم من خلال وخز طرف الإصبع.
    Ce mode de prélèvement sanguin contrôlé par télémétrie permet d'étudier certains effets de l'hypergravité au cours de la centrifugation. UN وتتيح عملية أخذ عينات الدم المحكومة بالقياس عن بعد امكانية دراسة تأثيرات منتقاة للجاذبية المفرطة أثناء الطرد المركزي.
    Dans chaque campagne, on a prélevé des échantillons en 15 sites du bassin du Tigre et de l'Euphrate et les résultats sont en cours d'analyse. UN وفي كل حملة تم أخذ عينات من مواقع يصل مجموعها الى ١٥ على امتداد مستجمعات مياه نهري دجلة والفرات.
    iii) À prendre des échantillons de tout explosif qui y a été trouvé, après paiement de la valeur correspondante; et UN ' 3` أخذ عينات لأي متفجرات يُعثَر عليها بداخله، أو مبالغ مسددة بقيمتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more