"أخرى ذات صلة" - Translation from Arabic to French

    • connexes
        
    • pertinent
        
    • connexe
        
    • pertinents
        
    • qui présentent un intérêt pour
        
    • pertinentes
        
    • pertinente
        
    • apparentés
        
    • 'autres
        
    • utile
        
    • compétentes
        
    Établir des liens avec d'autres bases de données connexes UN :: إقامة صلات مع قواعد بيانات أخرى ذات صلة.
    A cet égard, l'Estonie a le sentiment d'avoir également la responsabilité morale de participer au maintien de la paix internationale et à d'autres activités connexes, dans les limites de ses possibilités. UN وبهذا الشرط، تشعر استونيا أيضا بمسؤولية أدبية للمشاركة في حفظ السلام الدولي وفقا لقدراتها، وأيضا في أنشطة أخرى ذات صلة.
    93. Le succès de cette stratégie a amené certains pays à développer leurs programmes de manière à y inclure des activités connexes. UN ٣٩ - ودفع نجاح المبادرة بعض البلدان إلى توسيع نطاق برامجها لكي تشمل أنشطة أخرى ذات صلة بالصحة.
    85. Il est également pertinent à ce stade de se demander quel est le niveau de coordination académique optimal auquel l'Université devrait aspirer. UN ٨٥ - وثمة قضية أخرى ذات صلة في هذا المجال هي تحديد المستوى المستصوب ﻷن تجري عنده الجامعة التنسيق اﻷكاديمي.
    Des négociations étaient en cours en vue de la signature d'un accord de siège avec l'Autorité palestinienne et d'un accord connexe avec les autorités israéliennes. UN وكانت الجهود جارية ﻹتمام اتفاقية بين الرئاسة والسلطة الفلسطينية واتفاقية أخرى ذات صلة مع السلطات اﻹسرائيلية.
    La culpabilité des auteurs a en outre été confirmée par les dépositions de témoins oculaires, des documents et d'autres éléments de preuve pertinents. UN كما أن ذنب صاحبي البلاغ قد تأكد بالإفادات التي أدلى بها شهود عيان وكذلك بأدلة مستندية وأدلة أخرى ذات صلة.
    4. autres résolutions et décisions qui présentent un intérêt pour les travaux du Comité spécial UN ٤ - قرارات ومقررات أخرى ذات صلة بعمل اللجنة الخاصة
    Ce principe s'appliquerait également à d'autres sections pertinentes du traité. UN وهذا المبدأ يسري أيضا على أجزاء أخرى ذات صلة في المعاهدة.
    Le Riigikogu débat actuellement d'un projet de loi présenté par le Gouvernement, visant à modifier le Code de procédure pénale et d'autres lois connexes. UN ويناقش البرلمان مشروع قانون قدمته الحكومة لتعديل قانون الإجراءات الجنائية وقوانين أخرى ذات صلة.
    13. Le Comité note que l'État partie réexamine actuellement la définition du terrorisme et d'autres questions connexes. UN 13- وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف تعيد النظر حالياً في تعريف الإرهاب ومسائل أخرى ذات صلة.
    L'objectif de chaque établissement est de former 700 professionnels, en dehors d'autres actions connexes. UN وتمثل هدف كل من هذه المعاهد في تدريب 700 من المهنيين، فضلاً عن القيام بأعمال أخرى ذات صلة.
    Elle a également adopté dix écoles villageoises desservant 2 200 enfants. Elle a en outre lancé des activités connexes. UN وقامت أيضا بتبني 10 مدارس بالقرى، ينتظم فيها 200 2 طفل، وشاركت في أنشطة أخرى ذات صلة بهذين الهدفين.
    La résilience des gens et leur aptitude à saisir les occasions sont souvent liées à l'identité culturelle et à d'autres questions connexes. UN إن قدرة الناس على التكيف والاستفادة من الفرص كثيرا ما ترتبط بالهوية الثقافية وبمسائل أخرى ذات صلة.
    Plusieurs manifestations parallèles et autres réunions connexes parentées ont également eu lieu en marge du Sommet. UN وجرت أيضاً عدّة أحداث جانبية واجتماعات أخرى ذات صلة بالموضوع على هامش مؤتمر القمة.
    La Partie avait également signalé que des activités connexes étaient menées à bien, y compris la sensibilisation et l'éducation du public à la protection de la couche d'ozone. UN وأشار الطرف أيضاً إلى أن أنشطة أخرى ذات صلة تجري الآن وتشمل تعميق الوعي الجماهيري والتثقيف بغرض حماية طبقة الأوزون.
    viii) tout autre risque pertinent pouvant avoir des incidences importantes sur les activités de la banque et les résultats de ses opérations. UN `٨` أية مخاطر أخرى ذات صلة يمكن أن يكون لها تأثير كبير على أنشطة المصرف ونتائج عملياته.
    Une question connexe, celle de l'existence et du coût des crèches, n'a pas été étudiée mais devra l'être. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك مسألة أخرى ذات صلة لم يتم استطلاعها ولكنها تحتاج إلى مزيد من التحديد والتفصيل هي مسألة توفر مرافق الرعاية النهارية وتكلفتها.
    La culpabilité des auteurs a en outre été confirmée par les dépositions de témoins oculaires, des documents et d'autres éléments de preuve pertinents. UN كما أن ذنب صاحبي البلاغ قد تأكد بالإفادات التي أدلى بها شهود عيان وكذلك بأدلة مستندية وأدلة أخرى ذات صلة.
    4. autres résolutions et décisions qui présentent un intérêt pour les travaux du Comité spécial UN ٤ - قرارات ومقررات أخرى ذات صلة بعمل اللجنة الخاصة
    Les paragraphes ci-après visent à faire le point sur ces initiatives et à présenter d'autres informations pertinentes. UN وتتضمن الفقرات الواردة أدناه آخر المستجدات بشأن هذه المبادرات إضافة إلى معلومات أخرى ذات صلة.
    Q61 Veuillez indiquer toute autre information pertinente concernant la fabrication de drogues ou de précurseurs illicites dans votre pays. UN يرجى ذكر أي معلومات أخرى ذات صلة فيما يتعلق بصنع المخدرات أو السلائف في بلدكم.
    :: Une interdiction de mettre des biens, ou services financiers ou autres services apparentés à la disposition d'entités désignées; UN :: حظر توفير الخدمات المتعلقة بالممتلكات أو الخدمات مالية أو خدمات أخرى ذات صلة لكيانات محددة؛
    Il n'est pas utile d'appliquer cette distinction de façon générale dans d'autres contextes dans lesquels la responsabilité peut être invoquée et des contre-mesures peuvent être prises. UN وليس من المفيد الأخذ بذلك التمييز على نحو أعمّ في سياقات أخرى ذات صلة بالاحتجاج بالمسؤولية واتخاذ التدابير المضادة.
    D'autres organisations compétentes auraient probablement aussi pu être mentionnées. UN وربما تكون ثمة منظمات أخرى ذات صلة لم يرد ذكرها في هذه الورقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more