"أخرى غير الدول" - Translation from Arabic to French

    • autres que les États
        
    Il est primordial d'obtenir des informations à partir de sources autres que les États parties afin de bien analyser la situation. UN كذلك فإن الحصول على معلومات من مصادر أخرى غير الدول الأطراف يعتبر أمراً أساسياً للقيام بتحليل دقيق للوضع.
    Cette fonction est confirmée, notamment par le fait que la juridiction du Tribunal est obligatoire en ce qui concerne certaines questions et que sa juridiction s'étend à des entités autres que les États. UN ويؤكد هذا المركز، في جملة أمور، القاعدة التي تنص على الولاية الجبرية للمحكمة فيما يتصل بأمور معينة، وتوسيع ولاية المحكمة لتشمل كيانات أخرى غير الدول.
    :: États tiers : Les États autres que les États contractants, d'origine ou territoriaux dont des nationaux sont employés par une SMSP. UN :: الدول الثالثة: هي دول أخرى غير الدول المتعاقدة، ودول المنشأ، ودول العمليات التي لها رعايا يعملون للشركة العسكرية الأمنية الخاصة.
    Les meilleurs résultats en matière de collecte de données sont parfois obtenus par des acteurs autres que les États parties euxmêmes lorsque ce domaine n'a pas encore fait l'objet d'une prise en main au niveau national. UN ولا تزال جهات أخرى غير الدول الأطراف أنفسها تضطلع بعدد من أفضل عمليات جمع البيانات، ولم تتحقق بعد السيطرة الوطنية على هذه المسألة.
    Les meilleurs résultats en matière de collecte de données sont au demeurant parfois obtenus par des acteurs autres que les États parties euxmêmes car ce domaine n'a pas encore fait l'objet d'une prise en main au niveau national. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن أفضل الممارسات في مجال جمع البيانات تضطلع بها جهات أخرى غير الدول الأطراف أنفسها، مع عدم توصل السلطات الوطنية حتى الآن إلى السيطرة على هذه المسألة.
    73. Quant à la possibilité pour des entités autres que les États d'invoquer la responsabilité d'un État, le Rapporteur spécial a souligné que la notion ouverte de responsabilité, énoncée dans la première partie, l'autorisait. UN 73- وفيما يخـص إمكانيـة احتجـاج كيانـات أخرى غير الدول بمسؤولية دولة ما أكد أن مفهوم المسؤولية المفتوح المنصوص عليه في الباب الأول يسمـح بذلك.
    51. Une des conséquences positives majeures de la mondialisation a été de faire intervenir de nouveaux protagonistes - autres que les États - dans les questions relatives au développement, notamment en matière d'élimination de la pauvreté. UN 51- من النتائج الإيجابية للعولمة ما يتمثل في تدخل جهات جديدة أخرى غير الدول في المسائل الإنمائية المطروحة، ولا سيما على صعيد مسألة القضاء على الفقر.
    F. Suite donnée par le Comité aux informations concernant les droits économiques, sociaux et culturels reçues de sources autres que les États parties 48−53 11 UN واو - الإجراءات التي تتخذها اللجنة بناءً على معلومات ترد من مصادر أخرى غير الدول الأطراف بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية 48-53 14
    F. Suite donnée par le Comité aux informations concernant les droits économiques, sociaux et culturels reçues de sources autres que les États parties UN واو- الإجراءات التي تتخذها اللجنة بناءً على معلومات ترد من مصادر أخرى غير الدول الأطراف بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Le Tribunal, qui est entré en activité en 1996, est ouvert aux États parties à la Convention et, dans certains cas, à des entités autres que les États parties (organisations internationales et personnes physiques ou morales). UN وباب المحكمة مفتوح أمام الدول الأطراف في الاتفاقية، وفي بعض الحالات، أمام كيانات أخرى غير الدول الأطراف (مثل المنظمات الدولية والأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين).
    Le Tribunal est ouvert aux États Parties à la Convention et, dans certains cas, à des entités autres que les États Parties (organisations internationales et personnes physiques ou morales). UN وباب المحكمة مفتوح أمام الدول الأطراف في الاتفاقية، وفي بعض الحالات، أمام كيانات أخرى غير الدول الأطراف (مثل المنظمات الدولية والأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين).
    Le Tribunal est ouvert aux États parties à la Convention et, dans certains cas, à des entités autres que les États parties (organisations internationales et personnes physiques ou morales). UN وباب المحكمة مفتوح أمام الدول الأطراف في الاتفاقية، وفي بعض الحالات، أمام كيانات أخرى غير الدول الأطراف (مثل المنظمات الدولية والأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين).
    Le Tribunal, qui est entré en activité en 1996, est ouvert aux États parties à la Convention et, dans certains cas, à des entités autres que les États parties (organisations internationales et personnes physiques ou morales). UN وباب المحكمة مفتوح أمام الدول الأطراف في الاتفاقية، وفي بعض الحالات، أمام كيانات أخرى غير الدول الأطراف (مثل المنظمات الدولية والأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more